Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
Eliminating stereotypical ideas concerning the roles of women and men has been fostered by the circumstance that of the total number of workers employed in the system education, 69.5% of them are women. Устранению стереотипных представлений о роли женщин и мужчин способствует то обстоятельство, что из общего числа работников, занятых в системе образования 69,5% составляют женщины.
The teaching corps is urged to establish a dialogue with foreign families in order to explain the rules governing the French school system, how to obtain guidance and the fact that they are entitled to attend school councils and take part in various activities. От преподавателей требуется налаживать диалог с иностранными семьями, с тем чтобы разъяснять правила функционирования французской системы образования, различные виды ориентации учебных программ, а также их право участвовать в работе школьных советов и в некоторых видах деятельности.
Comprehensive legal measures were taken in the mid-1990s, in accordance with the coalition agreement of 1996, which served the aim of modernizing study programmes and improving the innovative capacity of the system of higher education. В середине 1990х годов был принят комплекс законодательных мер в соответствии с коалиционным соглашением 1996 года, которые были направлены на модернизацию учебных программ и повышение новаторского потенциала системы высшего образования.
The province of British Columbia also provides choices for parents who do not wish their children to attend schools within the public school system. В Британской Колумбии родители, которые не хотят отдавать своих детей в государственную систему школьного образования, также располагают другими возможностями для их обучения.
There are also 23 private institutions and two institutions outside the system that provide vocational training. Профессиональное обучение осуществляют также 23 частных учебных заведения и два учебных заведения, не входящие в общую систему образования.
There are about 850 centres for psychological, educational and medico-social assistance to children in the educational system that work to prevent social and educational maladjustment among children. В системе образования профилактику социально-педагогической дезадаптации осуществляют около 850 центров психолого-педагогической и медико-социальной помощи детям.
(b) Continue to address gender-based discrimination and other difficulties encountered by girls within the educational system and school environment; Ь) продолжать заниматься проблемой дискриминации по признаку пола и другими трудностями, с которыми сталкиваются девочки в системе образования и в школьной среде;
The root cause of this dilemma was that the indigenous parents and community leaders were not involved in the development of formal education, therefore the system did not respond to their needs. Коренная причина этой дилеммы заключается в том, что родители из числа коренных народов и лидеры общин не участвуют в разработке программ формального образования, и поэтому эта система не отвечает их потребностям.
Concern is also expressed at the limited number of trained teachers available to work with children with disabilities, as well as the insufficient efforts made to facilitate their inclusion in the educational system and generally in society. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия достаточного числа подготовленных учителей, способных работать с детьми-инвалидами, а также в связи с недостаточностью предпринятых усилий, направленных на интеграцию таких детей в систему образования и в общество в целом.
(c) Establish special education programmes for disabled children and include them in the regular school system to the extent possible; с) разработать специальные учебные программы для детей-инвалидов и в максимально возможной степени включать их в систему школьного образования;
(c) Improve governance and management of the system to enable more effective and efficient delivery of services. с) усовершенствование механизмов управления системой образования в целях более эффективного оказания услуг.
The maximum fee under the system would be set jointly by the Ministry of Education, the State Development Planning Commission and the Ministry of Finance. Максимальный размер выплат по этой системе должен был быть установлен Министерством образования совместно с Государственной комиссией по планированию развития и Министерством финансов.
In particular, as part of its continuing series of workshops, the Institute's education programme will continue to work on the application of the ISCED system by improved mapping of the national education systems of Member States. В частности, в рамках серии текущих практикумов Институт через свою программу обучения будет продолжать работать над применением системы МСКО путем составления более точного представления о национальных системах образования государств-членов.
The draft plan tackles subjects such as discrimination at the workplace, the integration of youth of foreign origin into the educational system and the conduct of the police force. В проекте плана рассматриваются такие вопросы, как дискриминация на рабочем месте, интеграция молодежи иностранного происхождения в систему образования и поведение сотрудников полиции.
Such persistent problems as widespread food shortages, a health-care system in decline, lack of access to safe drinking water and deterioration in the quality of education are seriously hampering the fulfilment of basic human rights. Такие сохраняющиеся проблемы, как повсеместная нехватка продовольствия, ухудшение состояния системы здравоохранения, отсутствие доступа к безопасной питьевой воде и снижение качества образования, серьезно препятствуют осуществлению основных прав человека.
The 2008 hurricane season had a particular impact on the educational system in Haiti because of both the destruction of school structures and the use of schools as temporary shelters for displaced households. Сезон ураганов в 2008 году имел особенно тяжелые последствия для системы образования Гаити, поскольку были разрушены школьные здания, которые использовались в качестве временных приютов для перемещенных семей.
The Coordinating Committee makes the following recommendations to Governments wishing to take further steps to implement human rights education in the school system: Межучрежденческий координационный комитет рекомендует следующие меры правительствам, желающим предпринять дальнейшие шаги по осуществлению образования в области прав человека в школьной системе:
The World Programme's first phase has nevertheless provided an opportunity for focusing the attention of the international community on the importance of human rights education in the school system. Тем не менее первый этап Всемирной программы позволил международному сообществу обратить особое внимание на важность образования в области прав человека в школьной системе.
With respect to education, Georgia indicated that specialized programmes had been set up by the Ministry of Education and Science in order to promote tolerance within the educational system. ЗЗ. По вопросу образования Грузия сообщила, что министерство образования и науки разработало специализированные программы для содействия терпимости в образовательной системе.
(a) Implement measures to decrease dropout rates among Roma and Sinti girls and to reintegrate them into the educational system; а) принять меры к сокращению показателей оставления школы девочками рома и синти и к реинтеграции их в систему образования;
A relevant education and training system articulated at the secondary and post-secondary education levels будет создана актуальная система образования и обучения, нацеленная на среднее и высшее образование;
Within the framework set out in the United Nations University strategic plan 2009-2012, the Office of the Rector designated five strategic priority initiatives for the UNU system in 2010: postgraduate programmes, twin institutes, quality assurance, communications and fund-raising. С учетом стратегического плана Университета Организации Объединенных Наций на 2009 - 2012 годы Канцелярия Ректора определила пять приоритетных стратегических инициатив для системы УООН в 2010 году: программы постуниверситетского образования, дублирующие институты, обеспечение качества, коммуникация и сбор средств.
The educational system, including lifelong learning and skills training, should be organized so that the expansion of education is matched by the creation of opportunities for raising productivity by utilizing a better educated workforce. Система образования, включая обучение на протяжении всей жизни и профессиональную подготовку, должна быть организована таким образом, чтобы наряду с расширением масштабов образования создавались возможности для повышения производительности за счет использования более квалифицированной рабочей силы.
These efforts will further enhance the CET system and foster a culture of lifelong learning among workers, both men and women. Эти усилия будут способствовать дальнейшему укреплению системы непрерывного образования и подготовки и содействовать формированию культуры непрерывного образования среди работников, как мужчин, так и женщин.
Apart from the general prohibition of any discrimination against students, the Ministry of Education and Science (MoES) has elaborated a long-standing practice of specialized programmes aimed at promoting tolerance policy in educational system. В дополнение к общему запрещению какой-либо дискриминации по отношению к учащимся Министерство образования и науки (МОН) разработало долгосрочные специализированные программы, направленные на поощрение политики толерантности в системе образования.