Steps are being taken, in cooperation with local authorities, to set up video cameras in educational institutions and adjacent areas and to introduce a security pass system using plastic cards. |
Совместно с акиматами регионов проводятся мероприятия по установке камер видеонаблюдения в учреждениях образования и на прилегающих к ним территориях, а также введению контрольно-пропускного режима с использованием пластиковых карточек. |
In 2011, the CPD monitored the discrimination situation, focusing on the level of knowledge of the law on discrimination and discriminatory behaviours in the educational system. |
В 2011 году УЗД проанализировал ситуацию в области дискриминации, уделив особое внимание уровню знания законов о дискриминации и дискриминационном поведении в системе образования. |
126.56 Continue concentrating efforts for the inclusion of pupils of Roma origin in the educational system (Spain); |
126.56 продолжать активизацию усилий по включению учащихся из числа рома в систему образования (Испания); |
127.69 Pursue its efforts to combat illiteracy and establish an effective system for adult education and training (South Africa); |
127.69 продолжать ее усилия по борьбе с неграмотностью и созданию эффективной системы образования и обучения взрослых (Южная Африка); |
It commended Kazakhstan's health system, the Work Programme 2020 and the State Programme of Education Development 2020. |
Она высоко оценила систему здравоохранения Казахстана, программу "Дорожная карта занятости - 2020" и Государственную программу развития образования до 2020 года. |
The system of technical and vocational education plays a key role in satisfying the interests of the individual, meeting labour market needs and fulfilling the potential for economic and social development. |
Система технического и профессионального образования (ТиПО) играет ключевую роль в удовлетворении интересов личности, потребностей рынка труда и перспектив развития экономики и социальной сферы. |
(b) Facilitate the enrolment of refugee and asylum-seeking children by removing administrative obstacles to their inclusion in the educational system; |
Ь) упростить процесс приема в школу детей из числа беженцев и просителей убежища путем устранения препятствий к их включению в систему образования; |
The Committee requests that the State party implement a coherent inclusive education strategy for children with disabilities in the mainstream system and ensure the provision of adequate financial, material and human resources. |
Комитет просит государство-участник разработать и реализовать согласованную стратегию включения детей-инвалидов в общую систему образования при выделении достаточных финансовых, материальных и человеческих ресурсов на данные цели. |
And on the other, this very system will have to shoulder the important responsibility to impart education which can play its role as an agent of social change. |
С другой стороны, эта же система должна будет выполнять важную функцию по обеспечению такого образования, которое может служить проводником социальных изменений. |
Moreover, various measures and policies are implemented in higher education to promote a system of internship that contributes to cultivating a strong sense of pride among students in their job and the ability to make their own career decisions. |
Кроме того, осуществляемые на уровне высшего образования разнообразные меры и стратегии направлены на поддержку системы практической подготовки, способствующей формированию у студентов чувства гордости за свою работу и способности самим принимать решения, касающиеся их будущей карьеры. |
To mitigate the gender disparities in tertiary education, the University of Malawi introduced non-residential system to increase intake for both males and females and also constructed more hostels for female students. |
С целью сокращения масштабов гендерного неравенства в рамках высшего образования Университет Малави внедрил систему обучения без предоставления жилья в целях увеличения приема лиц как мужского, так и женского пола, а также построил дополнительные общежития для студентов женского пола. |
Currently the Ministry of Education is in the process of introducing pool selection system where all tertiary institutions would be given a chance to select students from a pool of school leavers. |
В настоящее время Министерство образования внедряет систему отбора на основе всего контингента учащихся, в рамках которой все высшие учебные заведения получат возможность отбирать студентов из общего числа выпускников школ. |
A broad discussion was held regarding the place of children with disabilities in the educational system, changes were proposed to provide these students with the best possible care and developmental support. |
Была проведена широкая дискуссия о месте детей-инвалидов в системе образования и предложены изменения, направленные на оказание этим учащимся максимально возможной помощи и поддержки в целях развития. |
An action plan has been developed for updating student (training) migration and academic mobility, including the system for internship and encouraging graduates of vocational education institutions to take jobs in the Far East and Siberia. |
Разработан план мероприятий по совершенствованию образовательной (учебной) миграции и академической мобильности, в том числе системы стажировок и стимулирования трудоустройства выпускников образовательных учреждений профессионального образования в районах Дальнего Востока и Сибири. |
New Brunswick is committed to a system of inclusive education whereby every possible effort is made to meet the diverse learning needs of all students and to ensure each child reaches his or her full potential. |
В Нью-Брансуике последовательно внедряется и развивается система инклюзивного образования, в рамках которой делается все возможное для того, чтобы все самые разные потребности в знаниях всех учеников были удовлетворены, и чтобы каждый ребенок смог в полной мере реализовать свой потенциал. |
A number of measures have been taken to ensure equality in practice and to promote equal access for boys and girls to the services, benefits and resources provided by the education and training system. |
Был принят ряд мер для обеспечения фактического равенства и равноправного доступа мальчиков и девочек к услугам, преимуществам и ресурсам, предоставляемым системой образования и профессиональной подготовки. |
The project consists of 3 components: The first Component consists of activities relating to inclusion of Roma children and children with special needs into the educational system. |
Этот проект состоит из трех компонентов: первый компонент включает в себя мероприятия, касающиеся интеграции, детей рома и детей с особыми потребностями в систему образования. |
Meetings of the representatives of the Ministry of Education, Institute for school system and coordinators are held on a regular basis in 6 schools where the de-segregated education (professional associates - pedagogues/psychologists) is taking place. |
В шести школах, в которых осуществляется "десегрегированное" обучение на регулярной основе, проводятся заседания с представителями Министерства образования, Института школьной системы и координаторами (референты-специалисты - педагоги/психологи). |
In addition, a coherent system of educational services is being established on many levels, covering pre-school to higher education, informal education, participation in research and practical implementation of experience. |
Кроме того, создается последовательная многоуровневая система образовательных услуг, начиная от дошкольного до высшего и внешкольного образования, участия в научных исследованиях и практического внедрения полученного опыта. |
(c) Improve the system for tracking children dropouts and their reintegration in school; |
с) совершенствовать систему отслеживания отсева детей и их реинтеграции в систему школьного образования; |
The Government of Rwanda would like not only to build knowledge-based and technology-driven economy, but also to strengthen educational system providing girls and boys with skills and values needed for them to be good citizens. |
Правительство Руанды хотело бы строить не только экономику, основанную на знаниях и технологии, но и укреплять систему образования, призванную привить девушкам и юношам навыки и ценности, необходимые им для того, чтобы стать примерными гражданами. |
110.135. Intensify efforts to increase the rate of registration and participation in the educational system of Roma children (Albania); |
110.135 активизировать усилия по расширению регистрации и участия детей рома в системе образования (Албания); |
119.34 Make education compulsory by law and take the necessary measures to combat corruption in the educational system (Hungary); |
119.34 в законодательном порядке придать образованию обязательный характер и принять необходимые меры по борьбе с коррупцией в системе образования (Венгрия); |
The organization promotes the Millennium Development Goals by ensuring equal access to higher education for youth in the Russian Federation and the CIS countries regardless of economic conditions and nationality by promoting an innovative educational system and prioritizing technical education. |
Организация способствует достижению Целей развития тысячелетия, обеспечивая равный доступ к высшему образованию для молодежи в Российской Федерации и странах СНГ независимо от экономических условий и национальности путем продвижения инновационной образовательной системы и приоритетов технического образования. |
The paper notes the importance of data on educational attainment as the Danish register based system is unable to provide sufficient information about immigrants' educational attainment. |
В документе отмечается важность данных об уровне образования, поскольку опирающаяся на регистры система Дании не способна предоставить достаточную информацию об уровне образования иммигрантов. |