Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
The Ministry of Education was provided a budget of approximately $128 million for 2011/12 to achieve the objectives of a strategic plan for the Bermuda public school system to provide world-class education that met global standards and ensure that students reach their full potential. Министерству образования на период 2011/12 года было выделено около 128 млн. долл. США для решения предусмотренных в стратегическом плане для системы государственных школ Бермудских островов задач по обеспечению образования, соответствующего высочайшим мировым стандартам, и полному раскрытию потенциала учащихся.
Regarding the report of Bulgaria, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women recommended that the State tackle the root causes of and decrease the school dropout rates among Roma girls and reintegrate such girls into the educational system. Что касается доклада Болгарии, то Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рекомендовал государству устранить коренные причины отсева из школ девочек из числа рома и сократить показатели отсева, а также возвращать таких девочек в систему школьного образования.
UNESCO noted that, although co-education was not practiced in Government schools, the educational system offered equal opportunities to boys and girls in all its stages, except in technical education, which was provided only for boys. ЮНЕСКО отметила, что, хотя совместное обучение не практикуется в государственных школах, система образования обеспечивает равные возможности для мальчиков и девочек на всех ее этапах, за исключением технического образования, которое предоставляется только для мальчиков.
UNESCO also stated that access to basic education remained incomplete and unfair, and a significant number of children and young people continued to be outside of the educational system, deprived of educational opportunities, both formal and informal. ЮНЕСКО указала также, что доступ к базовому образованию остается неполным и неравным и что значительное число детей и молодых людей продолжают оставаться вне системы образования и лишены как формальных, так и неформальных образовательных возможностей.
The Government had yet to propose, let alone to institute, the fundamental structural changes to the Czech schooling system needed to stop and redress the violation of Roma children's rights to education and freedom from discrimination in policy, law and practice. Правительству еще только предстоит предложить (не говоря уже о том, чтобы претворить в жизнь) фундаментальные структурные изменения чешской системы школьного образования, для того чтобы прекратить и исправить нарушение прав детей рома на образование и свободу от дискриминации в политике, праве и на практике.
It therefore recommended that children belonging to the poorest and most vulnerable groups, be integrated into the educational system, and that measures be taken to improve the quality of education. Поэтому она рекомендовала интегрировать детей, принадлежащих к беднейшим и наиболее уязвимым слоям населения, в систему образования и принять меры с целью повышения качества образования.
According to Colombia's Directorate for Human Rights and International Humanitarian Law, the educational system of the national police aims to build a culture of respect for human rights, which are mainstreamed into training programmes for the police force. Согласно колумбийскому Управлению по правам человека и международному гуманитарному праву, система образования национальной полиции направлена на воспитание культуры уважения прав человека, изучение которых включено в учебные программы полицейских.
The training system for prison officials in the College of Justice of the Estonian Academy of Security Sciences includes three years of professional higher education, vocational education and in-service training, all of which tackle human rights. Система обучения тюремных служащих, предусмотренная на юридическом факультете Эстонской академии наук безопасности, охватывает трехгодичный курс профессионального высшего образования, профессионально-техническое отделение и последующее повышение квалификации, причем все программы обучения включают права человека.
Similar variations in policies across the system exist for three other categories of travel - home leave, education and change of duty station. Аналогичные различия в политике в рамках системы существуют и в отношении трех других категорий поездок: поездок в связи с отпуском на родину, в рамках системы субсидирования образования и в связи с изменением места службы.
His Government was at the forefront in recognizing the rights of indigenous peoples, including the right to education in their own languages and traditions, and had established a national system of intercultural bilingual education in 1993. Правительство Эквадора находится в первых рядах движения за признание прав коренных народов, в том числе права на образование на своих родных языках и в соответствии с их традициями, и в 1993 году оно ввело национальную систему межкультурного двуязычного образования.
It should also be noted, however, that, owing to the inadequate number of formal schools and qualified teachers, especially female teachers, an estimated 2 million children, 1.3 million of them girls, are not covered by the formal school system. Следует, однако, также отметить, что из-за недостаточного количества аккредитованных школ и квалифицированных учителей, особенно учителей-женщин, почти 2 миллиона детей остаются вне формальной системы школьного образования, включая 1,3 миллиона девочек.
Human resources development in agriculture and the food processing industry is necessary to improve the competitiveness of the businesses by a targeted use of results of domestic sectoral research, consultancy and a system of vocational schools. Развитие людских ресурсов в сельском хозяйстве и пищевой промышленности является необходимым условием для повышения конкурентоспособности предприятий за счет целенаправленного использования результатов проводимой в странах научно-исследовательской деятельности в секторе, консультативной помощи и деятельности системы учреждений профессионально-технического образования.
(a) Further encourage the inclusion of children with disabilities into the regular educational system and their inclusion into society; а) продолжать поощрять включение детей-инвалидов в систему обычного школьного образования и их интеграцию в общество;
(e) Effectively monitor discrimination against female students who are expelled due to pregnancy and sanction those responsible within the educational system; е) осуществлять эффективный надзор за случаями дискриминации в отношении учащихся женщин, исключаемых из школы из-за беременности, а также наказывать ответственных за это лиц в системе образования;
The Tanzania Education and Training Policy of 1995 recognizes that a good system of education is that which is effective both from the quantitative and qualitative perspectives. Согласно Политике Танзании в сфере образования и профессиональной подготовки 1995 года, надлежащей системой образования признается та, которая эффективна как по количественным, так и по качественным показателям.
The quality of accounting education and the status of the accounting profession in a given country has had a significant impact on the quality of financial information that an accounting system is required and able to produce. Качество образования бухгалтеров и статус бухгалтера в данной стране во многом влияют на качество финансовой информации, которую бухгалтерская система должна и может дать.
Gender equality education for elementary and secondary school teachers is of great significance in rooting gender equality education in the school system. Подготовка преподавателей начальных и средних школ по вопросам гендерного равенства имеет огромное значение для глубокого внедрения методики обучения в духе гендерного равенства в систему школьного образования.
(a) Non-formal education which is any organized, systematic educational activity carried outside the framework of the formal school system to provide types of learning to a segment of the population; а) неформальное образование, которое представляет собой любую форму организованной систематической педагогической деятельности, осуществляемой вне рамок формальной учебной системы в целях обеспечения определенного вида образования какой-либо категории населения;
In the area of education, the Government of Reconciliation and National Unity has begun the rescue of the educational system, in the recognition that investment in the training of human beings is the driving force behind the economic and social development of the country. В области образования правительство примирения и национального единства приступило к мероприятиям по спасению системы образования, понимая, что инвестиции в подготовку людей являются движущей силой социально-экономического развития страны.
In February 2007, the Minister for Education of the Republic of Cyprus decided to appoint a committee to revise history books on Cyprus used in the Greek Cypriot educational system, a process still to be completed. В феврале 2007 года министр образования Республики Кипр решил учредить комитет по пересмотру учебников истории Кипра, используемых в кипрско-греческой системе образования, и этот процесс еще не завершен.
Although there are no reliable data on number of RAE pupils within the educational system, surveys conducted by the Ministry are showing that number of RAE students is constantly rising. Хотя надежных данных в отношении числа учащихся, относящихся к РАЕ, в системе образования не существует, результаты обследований, проведенных Министерством, показывают, что число таких учащихся постоянно растет.
In order to promote human rights and freedoms in the educational system, the Government of Montenegro has adopted a Strategy of Civic Education and Civic Upbringing in primary and secondary schools, for the period 2007-2010. В целях поощрения прав и свобод человека в системе образования правительство Черногории приняло Стратегию гражданского образования и воспитания в начальной и средней школе на период 2007-2010 годов.
The entire educational system is linked to the national programme for enhancing legal culture adopted by Parliament in 1997, which seeks to inform the public about newly adopted laws and the laws on which human rights curricula are based. Вся система образования взаимосвязана с Национальной программой повышения правовой культуры, принятой Парламентом в 1997 году, направленной на просвещение широких масс населения о вновь принимаемых законах, а также заложивших основу для программ образования в области прав человека.
To give effect to that right, the same decree provides for advanced training for specialized educators, the redesigning of school infrastructure, the establishment of an assistance system, and the creation of specialized centres. Для осуществления этого права в том же декрете предусматривается подготовка в рамках системы высшего образования педагогов-специалистов, специальное обустройство школьных инфраструктур, механизмы оказания помощи и создание специализированных центров для детей-инвалидов.
Please provide further information on the educational system in the State party, including measures to ensure the access of the indigenous population from the Atlantic and North and Pacific regions to primary, secondary and university education. Просьба представить дополнительную информацию о системе образования государства-участника, в том числе о мерах по обеспечению доступа коренного населения Атлантического побережья, северного района и Тихоокеанского побережья к начальному, среднему и высшему образованию.