Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
Under the Education Act, the Ministry of Education and Science has drawn up a State programme for the development of education over the period 2001-2005, which is centred on raising the level of education and broadening the involvement of children in the system. Министерство образования и науки согласно закону "Об образовании" разработало государственную программу развития образования, основной целью которой является повышение уровня образования и расширение вовлеченности детей в эту систему.
The State funds a special support system for special education, the main aim of which is to provide guidance and support for municipalities and counties in order to safeguard the quality of educational services for children, young people and adults with special educational needs. Государство финансирует специальную систему содействия специализированному образованию, основной целью которой является представление рекомендаций и поддержки муниципалитетам и губерниям для сохранения качества услуг в сфере образования для детей, молодежи и взрослых, имеющих особые потребности в области образования.
The Ministry of Education's action plan for 2002-2004 for implementing a scheme to modernize Russian education for the period up to 2010 sets forth ways to ensure conditions for improving the health of pupils and students in the educational system, including the children of the North. В Плане действий Минобразования России на 2002 - 2004 годы по реализации Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года заложены позиции по обеспечению условий, способствующих укреплению здоровья обучающихся и воспитанников в системе образования, в том числе и детей Севера.
The Committee notes with satisfaction the adoption of a State programme for the development of education over the period 2001-2005, centred on raising the level of education and broadening the involvement of children in the system. Комитет с удовлетворением отмечает принятие государственной программы развития образования на 2001-2005 годы, акцент в которой сделан на повышение качества образования и более широкое привлечение детей к обучению.
(e) Improve the educational system with a view to achieving the aims mentioned in article 29, paragraph 1, of the Convention and introduce human rights, including children's rights, into the school curricula; е) повысить качество системы образования в интересах достижения целей, указываемых в пункте 1 статьи 29 Конвенции, и включить в школьные программы учебные курсы по правам человека, включая права детей;
The Ministry of Education, Science and Technology, in agreement with the Federal Education Council, will ensure that students with disabilities are integrated in all levels and categories of the system in accordance with each person's potential. Министерство образования, науки и технологии совместно с Федеральным советом по вопросам образования гарантирует интеграцию учеников с ограниченными возможностями во все уровни и все категории образования с учетом возможностей каждого человека .
Furthermore, there are special guarantees advantageous to marriage and the family (art. 6 of the Basic Law), as well as to the school system (art. 7 of the Basic Law). Помимо этого, предусмотрены особые гарантии, касающиеся брака, семьи (статья 6 Основного закона) и получения школьного образования (статья 7 Основного закона).
(c) Strengthen its efforts to integrate Roma children into the general school system by enhanced teacher training, curriculum revisions and appropriate teaching and learning methods as well as intensified parental education and participation; с) активизировать свои усилия по интеграции детей рома в систему общего школьного образования посредством улучшения подготовки учителей, пересмотра учебных программ и использования надлежащих методов преподавания и обучения, а также более интенсивного просвещения и расширения участия родителей;
Encourages States that have not yet taken steps to incorporate human rights education in the primary and secondary school system to do so, in accordance with the Plan of Action of the first phase of the World Programme; З. призывает государства, еще не принявшие меры по внедрению образования в области прав человека в системы начальной и средней школ, сделать это согласно Плану действий на первый этап Всемирной программы;
(b) Allocate increased resources to the education sector in order to expand, build and reconstruct adequate school facilities throughout the State party, and create a truly inclusive educational system welcoming children with disabilities as well as children from all minorities; Ь) выделять большие ресурсы на сектор образования с целью доведения школ до надлежащего уровня путем их расширения, строительства и реконструкции на всей территории государства-участника и создать подлинно инклюзивную образовательную систему, доступную для инвалидов, а также детей из числа всех меньшинств;
The national system of social inclusion and equity encompasses the fields of education, health, social security, risk management, and habitat and housing, among others. (article 340 of the Constitution). Национальная система социальной интеграции и социального равенства охватывает, среди прочего, области образования, здравоохранения, социального обеспечения, управления рисками, обеспечения жильем и жилищного строительства (статья 340).
to promote a gender sensitive educational system and combat gender stereotypes in order to understand that the gender differences have to be considered as personal resources and not as collective categories; содействие созданию системы образования, учитывающей гендерные аспекты, и искоренению гендерных стереотипов с целью разъяснения учащимся того, что гендерные различия являются личностным ресурсом, а не коллективной категорией;
Working in collaboration in the camps 1 and 2 in Konik, a team appointed by the Ministry of Education and Sports and a team made up of Montenegrin Red Cross staff, made a list of the children who are not covered by the Montenegrin educational system. Работая в сотрудничестве с лагерями 1 и 2 в Конике, группа, назначенная Министерством образования и спорта, и команда в составе сотрудников Черногорского комитета Красного Креста, подготовили список детей, не охваченных системой образования в Черногории.
According to the MEYS, the larger number of female teachers in the system of secondary vocational education in the last 10-15 years, is due to the fact that most men who graduate opt for jobs in private business rather than in education. Согласно данным МОМН, большее число женщин-учителей в системе среднего профессионального образования за последние 10 - 15 лет связано с тем, что большинство мужчин-выпускников выбирают работу в частных компаниях, а не в сфере образования.
The distinctive education of indigenous peoples is recognized in article 113 of the Constitution through the institution of a system of bilingual intercultural education that combines formal education with traditional indigenous approaches and features the use of indigenous languages as well as Spanish. В статье 113 Конституции говорится о признании и уважении собственного образования коренных народов путем использования такой формы, как двуязычное межкультурное образование, которая сочетает формальное образование с традиционными образовательными системами коренных народов и предполагает использование как местных языков, так и испанского языка.
In the course of 2009 the educational system of the Republic of Serbia was also improved by the adoption of two important laws, namely: the Law on Fundamentals of Education and the Law on Textbooks and Other Teaching Aids. Помимо этого в 2009 году были приняты два важных закона, которые позволили внести дальнейшие усовершенствования в систему образования Республики Сербия; речь идет о законе об основах системы образования и законе об учебниках и других учебных пособиях.
With the view to contributing to a higher participation of the Roma students at the level of higher education the Ministry of Education of the Republic of Moldova introduced a preferential quota system to this level of education. В целях содействия увеличению числа цыган/рома, обучающихся в высших учебных заведениях, Министерство образования Республики Молдова ввело для них систему преференциальных квот при зачислении в такие заведения.
In line with the directives in the constitution of Bangladesh for establishing a uniform, mass-oriented and universal system of education, and in fulfilling the people's aspirations, the Education Policy was formulated to ensure rights and opportunities for education for all, removing all differences. В соответствии с содержащимися в Конституции Бангладеш директивами о создании единой, массовой и всеобщей системы образования и в ответ на ожидания народа политика в области образования была сформулирована таким образом, чтобы обеспечить права и возможности получения образования для всех, устраняя любое неравенство.
The system encompasses the fields of education, health, social security, risk management, physical education and sport, habitat and housing, culture, communication and information, leisure, science and technology, demographics, safety and security, and transportation. Данная система включает в себя сферы образования, здравоохранения, социального обеспечения, управления рисками, физической культуры и спорта, жилищного фонда и условий жизни, культуры, коммуникации и информации, организации досуга, науки и технологий, демографии, безопасности жизнедеятельности и транспорта .
130.3.6. Launching a national plan to implement a referral system for the patients of the Social Security Organization and rating of services with the participation of the Ministry of Health and Medical Education Ministry. 130.3.7. 130.3.6 начало осуществления национального плана по реализации системы направлений для пациентов в рамках Организации социальной защиты и оценка услуг при участии Министерства здравоохранения и Министерства медицинского образования;
Roma Education Fund (RFE) is a structure that contributes to the elimination of the existing gap between the education of Roma and non-Roma people and to ensuring equal access to quality education, including desegregation in the educational system. Фонд образования рома (ФОР) является структурой, призванной содействовать сокращению существующего разрыва между уровнями образования рома и другими группами населения, а также обеспечению равного доступа к качественному образованию, включая десегрегацию в системе образования.
Goal 6 - Combat HIV and other diseases: In Burkina Faso we work together with the local Health and Education Ministries to implement a holistic health system, also by educating the local population on the most common diseases present in the region. Борьба с ВИЧ и другими заболеваниями: в Буркина-Фасо мы работаем вместе с министерствами здравоохранения и образования страны в целях внедрения всеобъемлющей системы здравоохранения, а также просвещения местного населения в отношении существующих в регионе наиболее распространенных заболеваний.
The legal framework that governs and guides the Spanish educational system is shaped by the Spanish Constitution of 1978 and the laws that give effect to its principles and rights: Законодательные основы, которые регламентируют и направляют деятельность испанской системы образования, сформированы Конституцией Испании 1978 года и следующими законами, в которых получают дальнейшее развитие закрепленные в Конституции принципы и права в этой области:
The discussion of existing constraints served a basis to introduce projected legal and policy changes, in particular in relation to the R&D system, education, new financing instrument and the overall financing strategy; and Обсуждение сохраняющихся препятствий легло в основу предложенных правовых и политических изменений, касающихся, в частности, системы НИОКР, образования, новых инструментов финансирования и общей финансовой стратегии; и
(b) In secondary education, change from a system of distance secondary school education to community day secondary schools; Ь) в системе среднего образования: переход от заочного среднего школьного образования к получению среднего образования в общинных дневных школах;