| We have fostered a pedagogical system that includes physical education as an integral part of all stages of training the human being. | Мы разработали педагогическую систему, в рамках которой физическое воспитание рассматривается как неотъемлемая часть подготовки и образования людей на всех этапах. | 
| Nevertheless, major challenges persist with respect to gender equality, improving the health care system, education and adult literacy, and protecting the environment. | Несмотря на это, серьезные проблемы сохраняются в сфере обеспечения равенства мужчин и женщин, улучшения системы здравоохранения, образования, грамотности среди взрослого населения и защиты окружающей среды. | 
| (b) This aim of education for sustainable development is transformed into syllabi for courses and subjects at all levels of the Swedish school system (). | Ь) Эта цель образования в интересах устойчивого развития находит свое отражение в учебных программах в виде курсов и предметов, которые преподаются на всех уровнях школьной системы Швеции (). | 
| Additionally, JS1 noted that children with disabilities were often placed in specialized institutions, without exploring the possibility of their integration into the regular school system. | Кроме того, авторы СП1 сообщили, что дети-инвалиды нередко помещаются в специализированные учреждения без рассмотрения возможностей для их интеграции в обычную систему школьного образования. | 
| Singapore noted the high literacy rates and life expectancy of Argentinians resulting from the Government's continued efforts in promoting education and enhancing the public health-care system. | Сингапур отметил высокие уровни грамотности и продолжительности жизни аргентинцев, что стало результатом непрерывных усилий правительства в области образования и укрепления государственной системы здравоохранения. | 
| The school system plays another important role in the integration of the foreign population and the promotion of tolerance and understanding between the domestic and foreign population. | Система школьного образования также играет важную роль в интеграции иностранцев и поощрении терпимости и взаимопонимания между местным и иностранным населением. | 
| The delegation also reported on special measures taken by the Government for registration of Roma and integration of Roma children in the school system. | Делегация сообщила также о специальных мерах, принимаемых правительством для регистрации ромов и интеграции детей ромов в систему школьного образования. | 
| o Plan the integration of human rights education in all sectors of the educational system in Bahrain. | планированию включения вопросов прав человека в повестку дня всех секторов системы образования Бахрейна; | 
| JS 1 recommended that Botswana provide a national strategy for human rights education and a plan for the mainstreaming of human rights within the school system. | В СП 1 Ботсване было рекомендовано подготовить национальную стратегию по вопросам образования в области прав человека и план по обеспечению интеграции правозащитной проблематики в рамках школьной системы. | 
| Bearing in mind that education was a relevant tool to promote equality and social justice, the Chairperson stressed the need to encourage educational system and training integrating values to fight all forms of discrimination. | Поскольку образование является важным инструментом поощрения равенства и социальной справедливости, Председатель подчеркнул необходимость содействия интеграции в системы образования и подготовки ценностей, связанных с борьбой против всех форм дискриминации. | 
| But not all such children and adults benefit from such a good system, and in any case, such educational facilities are exclusive rather than inclusive education. | Однако не все такие дети и взрослые пользуются столь хорошей системой обучения, и в любом случае подобная учебная база относится скорее к сфере эксклюзивного, а не инклюзивного образования. | 
| A number of institutional and structural features of the national budgeting and financing system are impeding the efficient allocation and utilization of resources in the field of education. | Эффективному выделению и освоению ресурсов в области образования препятствует ряд институциональных и структурных особенностей национальной системы составления бюджета и финансирования. | 
| The persistence of racial discrimination in the enjoyment of the right to education remains a major obstacle in building an inclusive educational system and thus a tolerant society. | Сохранение расовой дискриминации при осуществлении права на образование по-прежнему является крупным препятствием на пути создания системы образования для всех и тем самым толерантного общества. | 
| It highlighted the country's achievements, inter alia, the national health security system, universal primary education and the South African national languages draft bill. | Он отметил достижения страны, в частности, касающиеся национальной системы медицинского страхования, всеобщего начального образования и южноафриканского законопроекта о национальных языках. | 
| Additionally, the educational system was organized on the basis of respect for human rights and equal access to all without discrimination of any kind. | Кроме того, система образования в стране построена на принципах уважения прав человека и равного доступа к ней для всех без исключения и без какой-либо дискриминации. | 
| Lastly, he noted that the recent influx of Syrian child refugees into the Jordanian school system was putting a strain on education reform efforts. | В заключение оратор отмечает, что недавний приток сирийских детей-беженцев в иорданские школы осложняет работу по проведению реформ в сфере образования. | 
| Public education and training Types of registry system | Государственная система образования и профессиональной подготовки кадров | 
| To encourage and support appropriate implementation of human rights education in the school system at the national level; | стимулирование и поддержка надлежащей интеграции образования в области прав человека в школьную систему на национальном уровне; | 
| Chile has started an important educational reform aimed at the introduction of science and technology in its education and innovation system. | Чили приступила к осуществлению важной реформы в сфере образования с целью внедрения науки и техники в систему образования и инновационной деятельности. | 
| Integration of education management information system at school, district and national levels. | внедрение на уровне школы, района и на национальном уровне системы управления информацией по вопросам образования. | 
| In 2005, some 84.5% of the funding for the system of education went to general secondary education. | В 2005г. 84.5% финансирования системы образования было направлено на общее среднее образование. | 
| Considering the relative small amount of pupils in Flemish Artistic Secondary Education, this form of education only plays a minor role in the educational system. | Учитывая относительно небольшое число учащихся во фламандских художественных средних заведениях, эта форма образования играет небольшую роль в образовательной системе. | 
| In January 2002, six associations launched an appeal for gender mainstreaming in the educational system, addressed to the ministries of education and equal opportunity. | В январе 2002 года шесть ассоциаций обратились с призывом к министру образования и министру, отвечающему за вопросы обеспечения равных возможностей, о включении гендерной проблематики в систему школьного обучения. | 
| He then explained the advantages of the investment promotion policy, which was geared to modernizing infrastructure and the investment framework, identifying priority sectors for the country and reforming the educational system. | Затем он осветил преимущества политики поощрения инвестиций, которая ориентирована на модернизацию инфраструктуры и инвестиционной рамочной основы, определение приоритетных для страны секторов и реформирование системы образования. | 
| Development of the national system of research in higher education (SINIES); | Разработана Национальная система исследований высшего образования (СИНИЕС). |