The new Eskuela-ta Reform Act is meant to restructure the island's educational system. |
Цель нового закона о реформе "Эскуэла-та" заключается в реорганизации системы образования на острове. |
The Association noted that the extension of accreditation was in part due to a renewed commitment on the part of the local Government towards the school system. |
Ассоциация отметила, что продление аккредитации частично было обусловлено повышением внимания, уделяемого местным правительством системе школьного образования. |
The indispensable network of child-care establishments was set up in the educational system. |
Необходимая сеть учреждений по уходу за детьми была также создана в системе образования. |
As of 1/1/2004, 12,200 pedagogical workers were engaged in raising and educating children in the system of preschool education. |
Воспитанием и обучением детей в системе дошкольного образования занимались по состоянию на 01. 2004 г. 12,2 тысячи педагогических работников. |
The education of guides/supervisors on all levels in the educational system needs to be gender mainstreamed. |
Обучение руководителей/кураторов на всех уровнях системы образования должно вестись с учетом гендерного аспекта. |
Guaranteeing the right of access to quality education for this group constitutes the greatest challenge facing the Intercultural Bilingual Education (EIB) system. |
Обеспечение доступа к качественному образованию для этой группы населения требует принятия мер по улучшению системы Межкультурного двуязычного образования. |
For existing teachers in the system there are similar events that occur across districts and are put on by district offices. |
Для работающих в системе образования преподавателей районные отделения проводят аналогичные мероприятия в своих районах. |
It noted the reforms of the national health system and improvements in education and school enrolments. |
Она отметила реформы системы национального здравоохранения, а также улучшения в сфере образования и в плане охвата детей школьным обучением. |
The BA/MA/PhD system provides a three-phase structure for higher education, research and professional training. |
Система ЛМД представляется как три уровня высшего образования, исследований и профессиональной подготовки. |
The NCIP is currently exerting efforts on the indigenization of the current educational system. |
В настоящее время НККН предпринимает меры по усилению учета особенностей коренных народов в нынешней системе образования. |
Algeria uses the jus sanguinis system. |
Статья 10: Равенство в сфере образования. |
In my 40 years in the school system you're definitely the smartest student I've met. |
За 40 лет в системе образования, ты, несомненно, ученик, самый умный, из всех, кого я встречала. |
More than 1 million primary schoolchildren have benefited from the programme, and the approach is now being introduced into the secondary school system. |
В рамках проекта «Жизненные ценности» в Египте были разработаны интерактивные материалы для оказания помощи детям в секторе неформального образования в развитии навыков сотрудничества и коммуникации и привитии им уважения к лицам другого пола и религиозных различий. |
His Government was particularly proud of its educational system, which was well regarded internationally. |
Особую гордость Сингапур испытывает по поводу созданной в стране системы образования, высокое качество которой было признано на международном уровне. |
The State has adopted an educational policy to assess the system and develop the necessary strategies. |
Необходимо также отметить, что государство выработало политику в области образования, в рамках которой осуществляется анализ системы просвещения и определяются стратегии. |
Haile Selassie wanted his schools to be based on the Canadian system. |
Император Эфиопии Хайле Селасси хотел, чтобы школы Эфиопии работали на основе Канадской системы образования. |
The Russian Federation has a ramified educational system encompassing 142,000 educational establishments with some 33.7 million pupils and students. |
Российская Федерация располагает разветвленной системой образования, в структуре которой имеется 142 тыс. образовательных учреждений с контингентом обучающихся и воспитанников около 33,7 млн. человек. |
Progression through the system depends on each student's performance in these examinations and available places at the next level. |
Переход из класса в класс зависит от того, какие результаты ученик показал на этих экзаменах, а также от наличия свободных мест на следующей ступени образования. |
The first consists of institutional gender mainstreaming provisions which are carried out under the general strategies of the educational system. |
Первый заключается в выработке положений о включении гендерной проблематики во все виды институциональной деятельности, которые осуществляются в соответствии с общей стратегий системы образования. |
Strong reforms are under way in the areas of education, customs, taxes, security and the defence system. |
В настоящее время полным ходом осуществляются крупные реформы в области образования, таможенного контроля, налогообложения, системы безопасности и обороны. |
The implementers have often personally expressed the insufficiency of existing arrangements and efforts in terms of reintegrating such children to the school system. |
Лица, отвечающие за осуществление кампании, часто лично высказывают мнение о недостаточности существующих механизмов и усилий для реинтеграции таких детей в систему школьного образования. |
Another court order had decried the lack of funding for integrating deaf children into the educational system. |
В другом судебном решении в осудительном тоне говорилось о недостаточности средств, используемых для создания возможностей интеграции глухих детей в систему образования. |
The EDUCATODOS programme is being carried out to meet the needs of population groups that have lagged behind in the educational system. |
Программа «Образование для всех» осуществляется в целях учета потребностей групп населения, не охваченных системой образования, и имеет своей целью обучение грамоте лиц, проживающих в сельских районах, предоставление стипендий и пособий для студентов, не имеющих достаточных средств. |
Within the limits of national system under the program of university system of a quality management of formation at national universities is spent an estimation of quality of ecological formation for steady development. |
В рамках общенационалльной системы по программе университетской системы менеджмента качества образования в национальных университетах проводится оценка качества экологического образования для устойчивого развития. |
The educational system needs to be rebuilt almost from scratch, and with so many women anxious to return to teaching, a revived educational system will also help Afghanistan's democratic politicians gain a powerful lobby of workers. |
Восстановление системы образования должно быть начато практически с нуля, а если учесть, что огромное количество женщин мечтают вернуться к преподаванию, то восстановленная система образования, кроме всего, поможет афганским политикам, придерживающимся демократических взглядов, получить мощную поддержку трудящихся. |