Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
The new Eskuela-ta Reform Act is meant to restructure the island's educational system. Цель нового закона о реформе "Эскуэла-та" заключается в реорганизации системы образования на острове.
The Association noted that the extension of accreditation was in part due to a renewed commitment on the part of the local Government towards the school system. Ассоциация отметила, что продление аккредитации частично было обусловлено повышением внимания, уделяемого местным правительством системе школьного образования.
The indispensable network of child-care establishments was set up in the educational system. Необходимая сеть учреждений по уходу за детьми была также создана в системе образования.
As of 1/1/2004, 12,200 pedagogical workers were engaged in raising and educating children in the system of preschool education. Воспитанием и обучением детей в системе дошкольного образования занимались по состоянию на 01. 2004 г. 12,2 тысячи педагогических работников.
The education of guides/supervisors on all levels in the educational system needs to be gender mainstreamed. Обучение руководителей/кураторов на всех уровнях системы образования должно вестись с учетом гендерного аспекта.
Guaranteeing the right of access to quality education for this group constitutes the greatest challenge facing the Intercultural Bilingual Education (EIB) system. Обеспечение доступа к качественному образованию для этой группы населения требует принятия мер по улучшению системы Межкультурного двуязычного образования.
For existing teachers in the system there are similar events that occur across districts and are put on by district offices. Для работающих в системе образования преподавателей районные отделения проводят аналогичные мероприятия в своих районах.
It noted the reforms of the national health system and improvements in education and school enrolments. Она отметила реформы системы национального здравоохранения, а также улучшения в сфере образования и в плане охвата детей школьным обучением.
The BA/MA/PhD system provides a three-phase structure for higher education, research and professional training. Система ЛМД представляется как три уровня высшего образования, исследований и профессиональной подготовки.
The NCIP is currently exerting efforts on the indigenization of the current educational system. В настоящее время НККН предпринимает меры по усилению учета особенностей коренных народов в нынешней системе образования.
Algeria uses the jus sanguinis system. Статья 10: Равенство в сфере образования.
In my 40 years in the school system you're definitely the smartest student I've met. За 40 лет в системе образования, ты, несомненно, ученик, самый умный, из всех, кого я встречала.
More than 1 million primary schoolchildren have benefited from the programme, and the approach is now being introduced into the secondary school system. В рамках проекта «Жизненные ценности» в Египте были разработаны интерактивные материалы для оказания помощи детям в секторе неформального образования в развитии навыков сотрудничества и коммуникации и привитии им уважения к лицам другого пола и религиозных различий.
His Government was particularly proud of its educational system, which was well regarded internationally. Особую гордость Сингапур испытывает по поводу созданной в стране системы образования, высокое качество которой было признано на международном уровне.
The State has adopted an educational policy to assess the system and develop the necessary strategies. Необходимо также отметить, что государство выработало политику в области образования, в рамках которой осуществляется анализ системы просвещения и определяются стратегии.
Haile Selassie wanted his schools to be based on the Canadian system. Император Эфиопии Хайле Селасси хотел, чтобы школы Эфиопии работали на основе Канадской системы образования.
The Russian Federation has a ramified educational system encompassing 142,000 educational establishments with some 33.7 million pupils and students. Российская Федерация располагает разветвленной системой образования, в структуре которой имеется 142 тыс. образовательных учреждений с контингентом обучающихся и воспитанников около 33,7 млн. человек.
Progression through the system depends on each student's performance in these examinations and available places at the next level. Переход из класса в класс зависит от того, какие результаты ученик показал на этих экзаменах, а также от наличия свободных мест на следующей ступени образования.
The first consists of institutional gender mainstreaming provisions which are carried out under the general strategies of the educational system. Первый заключается в выработке положений о включении гендерной проблематики во все виды институциональной деятельности, которые осуществляются в соответствии с общей стратегий системы образования.
Strong reforms are under way in the areas of education, customs, taxes, security and the defence system. В настоящее время полным ходом осуществляются крупные реформы в области образования, таможенного контроля, налогообложения, системы безопасности и обороны.
The implementers have often personally expressed the insufficiency of existing arrangements and efforts in terms of reintegrating such children to the school system. Лица, отвечающие за осуществление кампании, часто лично высказывают мнение о недостаточности существующих механизмов и усилий для реинтеграции таких детей в систему школьного образования.
Another court order had decried the lack of funding for integrating deaf children into the educational system. В другом судебном решении в осудительном тоне говорилось о недостаточности средств, используемых для создания возможностей интеграции глухих детей в систему образования.
The EDUCATODOS programme is being carried out to meet the needs of population groups that have lagged behind in the educational system. Программа «Образование для всех» осуществляется в целях учета потребностей групп населения, не охваченных системой образования, и имеет своей целью обучение грамоте лиц, проживающих в сельских районах, предоставление стипендий и пособий для студентов, не имеющих достаточных средств.
Within the limits of national system under the program of university system of a quality management of formation at national universities is spent an estimation of quality of ecological formation for steady development. В рамках общенационалльной системы по программе университетской системы менеджмента качества образования в национальных университетах проводится оценка качества экологического образования для устойчивого развития.
The educational system needs to be rebuilt almost from scratch, and with so many women anxious to return to teaching, a revived educational system will also help Afghanistan's democratic politicians gain a powerful lobby of workers. Восстановление системы образования должно быть начато практически с нуля, а если учесть, что огромное количество женщин мечтают вернуться к преподаванию, то восстановленная система образования, кроме всего, поможет афганским политикам, придерживающимся демократических взглядов, получить мощную поддержку трудящихся.