Venezuela referred to the National Reconstruction Plan for the educational system, which sought to increase enrolment rates, and the Literacy Campaign, aimed at halving illiteracy by 2015. |
Венесуэла отметила Национальный план восстановления для системы образования, который направлен на повышение степени охвата детей школьным образованием, а также кампанию по искоренению неграмотности, в рамках которой поставлена цель уменьшить количество неграмотных наполовину к 2015 году. |
The Tunisian State is working to incorporate the system of human rights and culture of non-violence within education programmes at primary, preparatory and secondary levels. |
Тунисское государство прилагает усилия с целью включить систематизированные знания о правах человека и культуре отказа от насилия в учебные программы на уровне начального, подготовительного и среднего образования. |
The Special schools under the NCLPs have been successful in mainstreaming about 0.1 million children so far into the formal system of education in 13 child labour endemic states. |
Специальные школы, созданные в рамках НПДТ, на настоящий момент весьма успешно обеспечили охват приблизительно 0,1 млн. детей формальной системой образования в 13 штатах, где детский труд был распространенным явлением. |
When Ukraine joined the Bologna Process in May 2005, it had to reshape its system of higher education in order to meet international requirements. |
Присоединение Украины в мае 2005 года к Болонскому процессу обусловило изменения в системе высшего образования в Украине, вызванные необходимостью адаптации к международным требованиям, предъявляемым к высшему образованию. |
In this context, in 1997 with the adoption of the 8 year compulsory basic education act, system of Open Schools was instituted. |
Одной из форм таких услуг является заочное обучение, позволяющее лицам, бросившим школу, завершить свое образование и стимулирующее их к продолжению образования на более высоких ступенях. |
The Committee is also concerned about reports that the court system has been used to legitimize forced evictions and falsely prosecute housing rights defenders. |
Комитет отмечает, что начальное образование по-прежнему является проблемой для ряда этнических меньшинств на севере и востоке страны, где эти группы говорят на 20 языках меньшинств как родном языке, в то время как в учебной программе формального образования в качестве языка обучения используется только кхмерский язык. |
Table 12 shows that 1,212 people, or 34.1 per cent of the total population receiving special education in 2002, have been integrated into the regular system. |
В таблице 12 показано, что в систему формального образования в 2002 году были приняты 1212 лиц, или 34,1% всех лиц, обучавшихся по модулю специального образования. |
Drop-out rates and low success at school which are features of the urban state school system are most prejudicial to the poorest. |
Высокая процент бросающих школу и слабая успеваемость, характерные для системы государственного школьного образования в городах, в первую очередь касаются детей из наименее обеспеченных слоев населения. |
Outcome data concern longer-term results and the ends to which the educational system may contribute; an example would be graduates' contribution to society. |
Данные о результатах касаются долгосрочных результатов и целей, достижению которых может способствовать система образования, например сведений о том, какой вклад выпускники внесут в рост благосостояния общества. |
Despite current achievements, and in order to ensure a successful integration, implementation must respect the sensitivity of Czech culture changes in the educational system. |
Несмотря на достигнутые в последнее время успехи, в ходе практической работы в интересах успешной интеграции необходимо учитывать тот факт, что чешская система образования очень восприимчива к процессам, происходящим в сфере культуры. |
The Special Rapporteur on the situation of indigenous people recommended that Guatemala, inter alia, strengthen the educational system as a "national priority". |
Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов рекомендовал Гватемале, в частности, укрепить систему образования в качестве "приоритетной национальной программы"52. |
Another big challenge currently facing the Haitian educational system is the problem of the over-age pupils it is called upon to manage. |
Кроме того, одной из серьезных проблем, с которыми в настоящий момент сталкивается и которые должна решать гаитянская система образования, является появление учеников, возраст которых превышает установленный. |
Implement work/family/personal life balance measures in order to promote the balanced presence of women and men in all participatory areas of the educational system. |
Принимать меры, содействующие сочетанию семейной и личной жизни и работы, с тем чтобы обеспечивать сбалансированную представленность женщин и мужчин во всех сферах системы образования. |
h) Establish a national system for early detection; |
повысить эффективность стратегий и программ по охвату таких детей обычной системой образования, готовить преподавателей и обеспечить доступность школ; |
Since 2011, the Ministry on Education (acronym in Italian, MIUR) has been developing a web page dedicated to Equal Opportunities in the school system (). |
С 2011 года Министерство образования занимается разработкой веб-страницы, посвященной вопросам равных возможностей в системе школьного образования (). |
The educational system is coordinated by the Ministry of Education and Science, certain sectoral ministries and the office of the mayor of Yerevan, as well as some regional city councils. |
Система образования координируется министерством образования и науки, некоторыми отраслевыми министерствами, а также мэрией Еревана и областными муниципалитетами. |
The Ministry of Education recognized the need to establish proactivemeasures to accelerate the presence of girls in the educational system. |
Министерство образования признало потребность активизировать усилия для увеличения в системе образования числа учащихся женского пола. |
The situation has significantly improved thanks to the reform of the educational system implemented as part of the National Education Act, which placed a strong emphasis on support for schooling. |
Ситуация значительно улучшилась благодаря проведению реформы системы образования в соответствии с Законом об общих принципах национального образования, в котором школьному образованию отводится важное место. |
It also recommends that it set up and implement an appropriate system to monitor school push outs and provide them with alternatives outside formal education, including vocational training. |
Он также рекомендует разработать и применять соответствующую систему наблюдения за детьми, которые вынуждены покидать школу из-за несдачи экзаменов, и предоставлять таким детям альтернативные возможности для получения формального образования, в том числе профессионально-технического образования. |
There is a high degree of community participation in the delivery of education services which is a positive factor of the system that needs to be maintained. |
В предоставлении услуг в области образования большое участие принимают общины, что является позитивным фактором системы образования, который следует сохранять. |
High migration within the CIS region is facilitated by the common history and geographic proximity of countries, visa-free border crossings and Russian language that remains the main means of addition, the relatively similar system of vocational education promotes labour migration. |
Этому способствует историческая общность, территориальная близость, безвизовый режим пересечения границ, сохраняющийся пока в качестве средства общения русский язык, относительно сходные системы профессионального образования. |
On August 31, 1987, a "very nervous" White was greeted by school principal Tony Cook, school system superintendent Bob G. Carnal, and a handful of students who had been educated about AIDS and were unafraid to shake Ryan's hand. |
31 августа 1987 года нового ученика встретил директор школы Тони Кук, руководитель местной системы образования Боб Карнал и несколько студентов, которые не боялись пожать Райану руку. |
I would say that although the system has some poor accounting practices, in the end we're going to find that most of the money was properly spent on programming. |
Несмотря на плачевную отчётность в системе образования, мы в итоге увидим, что большая часть средств была успешно освоена на программы. |
In qualitative terms, the international style Bachelor's/Master's/Doctorate system will make for more standardized courses, the aim being to thoroughly rethink university education, the curriculum and teaching methods. |
Цель этой инициативы - коренной пересмотр системы университетского образования, а также учебных программ и методов. |
In institutions of higher education where certain subjects are taught through the medium of Tajik, Kazakh or Turkmen, enrolment is based on specialized exams with a points system and on tests. |
Заявления на эти направления образования принимаются только от абитуриентов, окончивших среднюю школу на указанных языках обучения. |