Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
Schools using Cantonese, where Portuguese is always taught, follow curricula suited for Macau, based on the Hong Kong educational system with the progressive introduction of local features in the various years and subjects. В школах, где используется кантонский диалект - а в них всегда преподается и португальский язык, - используются учебные планы, адаптированные для Макао и основанные на системе образования Гонконга с постепенным внедрением местных элементов на различных этапах обучения и по различным предметам.
The steps taken by the Administration to reduce discrimination within the educational system have been mainly in the areas of aspects of economic discrimination and the prevention of academic failure. В целях сокращения дискриминации в рамках системы образования Администрация в основном принимает меры в тех областях, которые связаны с экономической дискриминацией и борьбой с неуспеваемостью.
The Committee further notes with concern that Kreol and Bhojpuri, the only languages spoken by the large majority of the population, are not used in the Mauritian educational system. Комитет далее с озабоченностью отмечает, что креольский язык и язык бходшпури, являющиеся единственными языками, на которых говорит большинство населения страны, в настоящее время не используются в системе образования на Маврикии.
Governments should develop, with educational institutions, curricula to provide appropriate reproductive health education at all levels of the educational system, particularly with a view to preventing HIV infection and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). Правительствам следует совместно с учебными заведениями разрабатывать курсы обучения в целях организации надлежащего просвещения по вопросам репродуктивного здоровья на всех уровнях системы образования, в частности в контексте профилактики ВИЧ и синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД).
Initiatives reflect a growing awareness of the interlinkages between various aspects of human resources development strategies, such as the importance of better labour market information to determine the need for broad skills and knowledge patterns and thus to shape education and training system interventions. Инициативы в этой области отражают растущее осознание взаимозависимости различных аспектов стратегии развития людских ресурсов, таких, как повышение качества информации о рынке труда для определения потребностей в основных профессиях и знаниях и, тем самым, направлений вмешательства в систему образования и профессиональной подготовки.
No one may make use of religion to engage in activities that disrupt public order, impair the health of citizens or interfere with the educational system of the State. Никто не может пользоваться религией для нарушения общественного порядка, нанесения ущерба здоровью граждан или создания препятствий для функционирования государственной системы образования.
Article 4 prohibits all activities "which harm national unity, ethnic unity or the social order, harm citizens' health or destroy the national educational system". Статья 4 запрещает любую деятельность, "наносящую ущерб национальному или этническому единству, общественному порядку или здоровью граждан или препятствующую функционированию системы национального образования".
To correct this situation, the Government has adopted a policy to remove gender discrimination from the educational system, including career guidance, as part of the Sixth Five-Year Economic and Social Development Plan (1987-1991). Для того чтобы исправить это положение, правительство проводит политику ликвидации дискриминации по признаку пола в системе образования, включая ориентировку в плане карьеры в рамках шестого пятилетнего плана экономического и социального развития (1987-1991 годы).
(c) Recognition for Albanian students of the two school years they attended in the parallel and illegal educational system; с) зачет албанским учащимся двух лет обучения в параллельной, незаконной системе образования;
Improvement in the overall quality of both primary and secondary education will require tackling the internal inefficiencies in the existing system and improving services in keeping with the nation's need for an educational content responsive to the changes occurring in the national market economy. Для повышения общего качества начального и среднего образования потребуется устранение внутренних недостатков существующей системы и улучшения предоставляемых услуг в соответствии с потребностью страны в таком образовании, которое отвечало бы переменам, происходящим в национальной рыночной экономике.
A system of continuous intra-institutional consultations and exchange of information at the working level is being established within the Centre for Human Rights to prepare substantive input in selected areas, for example, development, children and education. В рамках Центра по правам человека налаживается система постоянных межорганизационных консультаций и обмена информацией на рабочем уровне для подготовки крупных вкладов в выборочных областях, например, по вопросам развития, детей и образования.
In spite of all the problems faced by the Russian Federation, the Committee appreciated the substantial changes being introduced in the educational system of the country. Комитет с признательностью отметил, что, несмотря на все проблемы, стоящие перед Российской Федерацией, в систему образования страны вносятся значительные изменения.
During the 1990s, the teaching of subjects related to environmental issues including climate change has been improved throughout the Norwegian educational system, from primary schools to universities. В 90-е годы во всей системе образования Норвегии - от начальных школ до университетов - был значительно повышен уровень преподавания предметов, связанных с экологическими проблемами, включая изменение климата.
Indeed, one sign of progress towards that goal could be found in the women's training centres, which encouraged women to stay in contact with the educational system. Одним из признаков прогресса в этой области является существование учебных центров для женщин, которые поощряют учебу женщин в тех или иных учебных заведениях системы образования.
The curriculum to be used in the new educational system is being prepared under the supervision of an American educator engaged by the Government to help complete the implementation of the school reform by 1999. Учебная программа, которая будет использоваться в рамках новой системы образования, готовится под контролем американского педагога, нанятого правительством для оказания помощи в завершении реализации школьной реформы к 1999 году.
In other words, the self-induced problems of the schooling system are abused for political purposes in the struggle to achieve the secessionist goal of "an independent Republic of Kosovo". Иными словами, искусственно созданные проблемы школьного образования используются в политических целях для решения главной сепаратистской задачи создать "независимую Республику Косово".
Free middle school education requires a tremendous expenditure and the Government is expanding the free middle school system step-by-step in accordance with its financial capability. Обеспечение бесплатного среднего образования требует колоссальных расходов, в связи с чем правительство расширяет бесплатный характер среднего образования поэтапно, с учетом своих финансовых возможностей.
The public educational system includes 24 elementary schools, 6 middle schools and 5 high schools, the University of Guam and the Guam Community College. Государственная система образования включает 24 начальные школы, 6 неполных средних школ и 5 средних школ, Гуамский университет и гуамский общинный колледж.
Uruguay's educational system was confronting the further difficulty of insufficient school premises, which had meant shortening school hours, particularly in primary and middle schools. В Уругвае система образования сталкивается с дополнительной трудностью, вызванной нехваткой помещений, что вынуждает сокращать учебные часы, особенно в заведениях начального и среднего образования.
Priority areas for immediate action included the provision of quality health-care services, particularly in more remote areas, improvement of the educational system, and the equipping of all communities with water-supply and sanitation facilities. К числу приоритетных областей, в которых следует принять незамедлительные меры, относятся обеспечение качества медико-санитарных услуг, в частности в более отдаленных районах, улучшение системы образования и оснащение всех общин системами водоснабжения и санитарии.
At least US$ 10 million will be needed over the next few years to rebuild the system of education and vocational and technical training and restore their facilities. Для совершенствования системы образования и профессионально-технического обучения, восстановления их материальной базы на ближайшие годы потребуется не менее 10 млн. долл. США.
With a single-track school system that emphasizes equality, the Korean philosophy is that the extension of educational opportunity is a fundamental doctrine of educational policy. В основе единой модели школьной системы, в рамках которой особое внимание уделяется равноправию, лежит принцип о том, что расширение возможностей для получения образования является основополагающей доктриной политики в области образования.
Supporting this system are the Ministry of Education, 15 municipal and provincial Offices of Education, and 179 local Offices of Education. Функционирование этой системы обеспечивается министерством образования, 15 муниципальными и провинциальными бюро по вопросам образования и 179 местными бюро по вопросам образования.
The system of self-education was implemented in 1990 in order to provide opportunities for further education to those who failed to go on to more formal higher education, owing to such restrictions as economic conditions, time shortages, etc. В 1990 году была создана система самообразования, предусматривающая возможности по продолжению образования для лиц, которые не в состоянии поступить в официальные высшие учебные заведения в силу таких причин, как экономические условия, нехватка времени и т.д.
Thus, article 2 of the Ordinance enumerates the various purposes of the educational system: Так, например, в статье 2 указанного постановления перечисляются различные задачи, возложенные на систему образования: