The Committee also recommends targeted measures for the media and the educational system to promote positive images of ethnic and minority women and migrant women. |
Комитет также рекомендует средствам массовой информации и системе образования проводить целенаправленные кампании по представлению в позитивном свете женщин из числа этнических групп и меньшинств и женщин-мигрантов. |
That said, the inter-ministerial body established in 2002 for gender mainstreaming was certainly concerned, among other things, with encouraging the elimination of stereotypes in the educational system. |
Тем не менее межведомственный орган, который был учрежден в 2002 году в целях обеспечения учета гендерной проблематики, явно озабочен, в частности, проблемой создания благоприятных возможностей для искоренения стереотипов в системе образования. |
Launch public information campaigns on municipal waste management, focusing on waste prevention, through the educational system and the mass media. |
Организация кампаний по информированию общественности о методах удаления коммунально-бытовых отходов с уделением первоочередного внимания мерам по предотвращению образования отходов через систему просвещения и средства массовой информации. |
Although its successes have been limited by problems that have arisen since nationalization, the Congo's educational system has, on the whole, produced satisfactory results. |
Система образования в Конго в целом обеспечила удовлетворительные результаты, хотя возникшие после национализации проблемы ограничили достигнутый успех. |
The Committee recommends that the State party pay particular attention to the situation of the Roma and take effective measures to prevent the segregation of Roma children within the educational system. |
Комитет рекомендует государству-участнику уделить особое внимание положению цыган и принять эффективные меры для предотвращения сегрегации цыганских детей в системе образования. |
This section should show how the system of continuing environmental education - pre-school, and general and professional - has progressed during the reporting period. |
В этом разделе докладов целесообразно показать, как в отчетном периоде развивалась система непрерывного экологического образования: дошкольного, общего и профессионального образования. |
Improving the efficiency of the management of the educational system, by decentralizing and downsizing; |
повышение эффективности управления системой образования путем ее децентрализации и оптимизации; |
Keeping in mind the shortcomings discussed above, the Government is proposing to introduce reforms which will restructure the educational system of the country with a view to realizing certain national priorities and objectives. |
Учитывая изложенные выше недостатки, правительство предлагает провести реформы, которые перестроят систему образования в стране для реализации определенных национальных приоритетов и задач. |
The entire educational system of Puerto Rico must therefore reaffirm the right to self-determination, in accordance with paragraph 2 of General Assembly resolution 1514. |
Поэтому вся система образования Пуэрто-Рико должна быть направлена на утверждение права на самоопределение в соответствии с пунктом 2 резолюции 1514 Генеральной Ассамблеи. |
Informal education is an integral part of the overall educational system and is managed by MENRS and MPPSL. |
Неформальное образование является неотъемлемой частью общей системы образования и входит в компетенцию министерств, занимающихся вопросами образования и обучения, а именно MENRS и MPPSL. |
In Slovakia, compulsory education lasts 10 years, and girls therefore cannot be excluded from the school system during this period. |
В Словакии действует программа 10-летнего обязательного образования и поэтому в течение этого периода девочки не могут не быть охвачены системой школьного образования. |
The findings indicate that in the past decade the above-mentioned categories of children experienced serious problems in being integrated in the primary educational system. |
Имеющиеся данные показывают, что за прошедшее десятилетие дети в вышеуказанных категориях сталкивались со значительными проблемами в части интеграции в систему начального образования. |
A developed system and network of secondary schools is an indicator of the effective implementation of legal regulations concerning equal accessibility of secondary education to all wishing to continue their schooling. |
Развитая система и сеть средних школ служат показателем эффективности осуществления нормативных положений, касающихся доступности среднего образования на равных условиях для всех лиц, желающих продолжать свое обучение. |
The system receives advisory assistance from educational service institutions that organize and certify the community education committees and train parents and staff in resource administration. |
Данная система функционирует при технической поддержке Учреждений службы образования (УСО), которые занимаются организацией и регистрацией комитетов по образованию, а также проводят курсы по управлению финансовыми ресурсами для родителей и школьного персонала. |
(c) Improve the quality of education through an inclusive system, promoting integration and social unity. |
с) повысить качество образования посредством всеобъемлющей системы, способствуя социальной интеграции и единства. |
The potential of the treaty monitoring system in advancing human rights education, in particular through the treaty bodies' review of country reports, could be maximized. |
Можно было бы в максимальной степени использовать потенциальные возможности системы мониторинга за соблюдением международных договоров для поощрения образования в области прав человека, в частности в рамках рассмотрения договорными органами докладов отдельных стран. |
(a) To strengthen efforts to expand access to health services, including through the educational system; |
а) активизировать усилия для расширения доступа к медицинским услугам, в том числе через систему образования; |
(c) Provide social rehabilitation for economically exploited children, notably by reintegrating them in the educational system; |
с) предусмотреть социальную реабилитацию детей, подвергающихся экономической эксплуатации, в частности путем вовлечения их в систему образования; |
The project supported re-training judges, advocates and judiciary system personnel through targeted, on-the-job training programmes and the establishment of a legal education centre. |
Проект осуществлялся в целях переподготовки судей, адвокатов и работников судебной системы путем осуществления целенаправленных программ подготовки без отрыва от работы и создания центра юридического образования. |
The priorities of the education and training system in combating exclusion |
Приоритетные задачи системы образования и профессиональной подготовки в борьбе с отчуждением |
Presentation of the Haitian educational system and general data |
10.1 Описание системы образования в Гаити и общие замечания |
(d) To further enhance the system of education for national minorities; |
принять дополнительные меры по улучшению системы образования для национальных меньшинств; |
(b) Development of a system of social support for children who need special educational facilities, in order to halt the flow of children into boarding schools. |
Ь) развитие системы общественного содействия детям, нуждающимся в особых условиях образования, с целью предотвращения потока детей в школы-интернаты. |
Although the gap between men and women in education had closed somewhat during the 1990s, gender stereotypes persisted throughout the system. |
Несмотря на то, что в 1990-е годы разрыв между мужчинами и женщинами в области образования несколько сократился, во всей системе по-прежнему сохраняются гендерные стереотипы. |
The Committee acknowledges the efforts by the government in Aruba to promote the national language, Papiamento, in the educational system and cultural life. |
Комитет с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые правительством в Арубе для поддержки национального языка - "папиаменто" - в системе образования и культурной жизни. |