| Then in 2002, the Supreme Court upheld a lower court decision in Belk v. Charlotte-Mecklenburg Board of Education which declared that the school system had achieved desegregation status and that the method to achieve integration, like busing, was unnecessary. | Затем в 2002 году Верховный суд оставил в силе нижестоящего суда решение в Белк В. Шарлотта Мекленбург Совет по образованию, который заявил, что система школьного образования достигла десегрегации статус и способ для достижения интеграции, как подвоз, не было необходимости. | 
| Translated to insurance principles of medical care, health, fundamental changes have occurred in the content of education, made fundamental changes in the system of social protection. | Переведено на страховые принципы организации оказания медицинской помощи здравоохранение, принципиальные изменения произошли в содержании образования, проведены коренные изменения в системе социальной защиты населения. | 
| As the head of state noted, the translation of Kazakh into Latin is a step towards integration into the global system of science and education, ensuring our spiritual unity. | Как отметил глава государства, перевод казахского языка на латиницу - это шаг к интеграции в глобальную систему науки и образования, обеспечение нашего духовного единства. | 
| After a political debate in Algeria in the late 1990s about whether to replace French with English in the educational system, the government decided to retain French. | После политических дебатов в Алжире в конце 1990-х о том, чтобы заменить французский язык английским в системе образования, правительство решило сохранить французский. | 
| This high metallicity is thought to have been crucial to the Sun's development of a planetary system because the planets form from the accretion of "metals". | Предполагается, что высокая металличность была крайне важна для образования у Солнца планетной системы, потому что планеты формируются аккрецией «металлов». | 
| There is a system of additional vocational training, which implements the President's Management Training Program of Russia and retraining programs, dual degree, professional training. | Существует система дополнительного профессионального образования, реализующая Президентскую программу подготовки управленческих кадров и программы профессиональной переподготовки, двойного диплома, профессионального повышения квалификации. | 
| Modernised classrooms and better equipped schools, as well as improvements in the educational system, have contributed to a leap in academic performance on the island. | Модернизация классов и школ, а также улучшения в системе образования внесли свой вклад в скачок в успеваемости на острове. | 
| UWED has completed the transition to a comprehensive system of education, offering five-year degree program at the undergraduate as well as two-year master's degree program. | УМЭД завершил переход к комплексной системе образования, предлагая пятилетнюю программу степени, а также программу степени двухлетний магистры. | 
| Many expected that these powers would be used to favour workers in skilled trades over immigrants selected on the basis of education through the points system. | Многие ожидали, что эти полномочия будут использованы в пользу работников квалифицированных иммигрантов, отобранных на основе образования, на основе системы баллов. | 
| Brazil is still an enormously bureaucratic country, with an educational system in crisis, very high taxes, mediocre infrastructure, impediments to the creation of businesses, and a high level of corruption. | Бразилия - все еще бюрократическая страна с кризисом в системе образования, очень высокими налогами, посредственной инфраструктурой, препятствиями для создания бизнеса и высоким уровнем коррупции. | 
| And kindergarten was actually a very formalized system of education, established by a man named Friedrich Froebel, who was a crystallographer in the 19th century. | А детский сад, между прочим, был очень формализованной системой образования, созданной человеком по имени Фридрих Фробель, который был кристаллографом в 19 веке. | 
| In 1809 he joined the Committee for the new measurements and weights system and from 1811 he was inspector general of Public Education for the entire Italian Kingdom. | В 1809 году стал членом в итальянской палаты мер и весов, с 1811 года - инспектор народного образования Королевства Италии. | 
| The Office of the High Representative (OHR), a body meant to implement peace agreements in Bosnia and Herzegovina, made certain efforts to unify the educational system in related areas, but with little success. | Аппарат Верховного представителя по Боснии и Герцеговине предпринимал определённые усилия по унификации системы образования в этих районах, но с небольшим успехом. | 
| Oranjestad is home to the University of Aruba, which offers programs in law and economics, and to the island's largest secondary school (Colegio Arubano), both modeled on the Dutch system. | В Ораньестаде находится университет Арубы (нидерл. Universiteit van Aruba), проводящий обучение юристов и экономистов, а также средняя школа (Colegio Arubano), в которых применяется голландская система образования. | 
| The legacy of arbitrarily drawn borders and limited political centralization meant that in many SSA countries remnants of the colonial experience continue to play a big role in defining the institutional landscape, such as the civil service and public administration, educational system, and economic infrastructure. | Наследие произвольно проведенных границ и ограничение политической централизации означает, что во многих странах SSA пережитки колониального прошлого продолжают играть очень большую роль в определении институционального ландшафта, такого как государственные службы и государственная администрация, система образования и экономическая инфраструктура. | 
| Second, India could create a system of universal literacy and education for the first time in its history, another dramatic social improvement that is realistically within reach. | Во-вторых, впервые в истории Индия могла бы ликвидировать неграмотность и создать систему всеобщего образования, и это - еще одно выдающееся социальное достижение, которого реально можно достичь. | 
| (a) The educational system. The need here is for: | а) Система образования, где необходимы следующие меры: | 
| The urgent needs to reinforce the infrastructure of the Cambodian educational system, noted in the first report, must remain one of the highest priorities of the Government of Cambodia. | Одним из основных приоритетов королевского правительства Камбоджи должны оставаться неотложные потребности в усилении инфраструктуры системы образования Камбоджи, как это отмечалось в первом докладе. | 
| New legal solutions were introduced into the Polish educational system in the field of teaching national minorities their mother tongue and having lessons in their mother tongue. | Что касается системы образования Польши, то были приняты новые нормативные акты, предусматривающие преподавание национальным меньшинствам их родного языка и обучение на их родном языке. | 
| As to the education of Gypsy children, who were integrated into the school system, a programme providing special classroom assistance for teachers had been set up by the Ministry of Education. | Для цыганских детей, которые охвачены системой школьного образования, министерство просвещения подготовило программу, предусматривающую оказание специальной помощи преподавателям. | 
| The main synthetic indicators for the development of the educational system - the literacy rate and the average length of schooling - have shown an upward trend for a number of years. | Основные комплексные показатели развития системы образования - уровень грамотности и средняя продолжительность обучения - отражали позитивную тенденцию в течение ряда лет. | 
| They also asked whether the right of schools to opt out of control by local education authorities would not increase the risks inherent in a racially segregated system. | Они задали также вопрос о том, не приведет ли предоставленное школам право выходить из-под контроля местных отделов образования к обострению проблем, присущих системе, основанной на расовой сегрегации. | 
| (b) Provide recognition to non-formal educational opportunities for girls and women in the educational system; | Ь) признание того, что девочки и женщины имеют возможности для прохождения курсов неформального обучения в рамках системы образования; | 
| The European Union considers that the need to improve the educational system is a long-term development priority and would therefore best be addressed through the continued assistance of the international community and United Nations agencies now operating in the new South Africa. | Европейский союз считает, что проблема совершенствования системы образования является долгосрочной приоритетной целью и в этой связи должна наиболее оптимально решаться путем оказания постоянной помощи со стороны международного сообщества и учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в настоящее время в новой Южной Африке. | 
| Important improvements have been made over the past year to expand the pension system's coverage, move toward universal health care, and provide public funding for basic education. | За последний год были сделаны важные улучшения в области предоставления пенсионного обеспечения, движения в направлении единой системы здравоохранения и предоставлении государственных средств для получения базового образования. |