The Federal Ministry of Education, Science and Culture has ultimate responsibility for administrating and managing the educational system. |
Непосредственные обязанности по административному управлению системой образования возложены на федеральное министерство образования, науки и культуры. |
Continuing the development of gender monitoring, developing new system of gender disaggregated indicators and statistics, especially in education. |
Дальнейшее развитие гендерного мониторинга, разработка новой системы дезагрегированных показателей и статистических данных в разбивке по полу, особенно по сфере образования. |
The former system of adult education financed by the State budget collapsed. |
Прежняя система образования для взрослых, которая финансировалась из государственного бюджета, развалилась. |
In many countries, the educational system does not adequately provide students with the skills needed on the current labour market. |
Во многих странах система образования не обеспечивает адекватным образом получения учащимися навыков, необходимых на современном рынке труда. |
Sharing the facility is viewed as a cost-effective approach to improving access and affordability to the post-secondary system. |
Совместное использование этого учебного корпуса рассматривается как экономически эффективный подход к расширению доступа и повышению доступности системы послешкольного образования. |
There is rarely adequate provision for the large majority who do not complete the formal schooling system. |
Редко когда обеспечиваются надлежащие условия для подавляющего большинства, которое не завершает формального школьного образования. |
In the educational system, about 50,000 disabled children live and are taught in 1,421 boarding schools for children with limited capabilities. |
В 1421 школах-интернатах для детей с ограниченными возможностями здоровья системы образования проживают и обучаются около 50000 детей-инвалидов. |
During the period under review the educational system in Russia continued to be recognized as one of the largest in the world. |
В отчетный период система образования России сохранилась как одна из признанных крупнейших в мире образовательных систем. |
Certification, licensing and accreditation procedures have become very important features of the Russian educational system. |
Важнейшими элементами российской системы образования стали процедуры аттестации, лицензирования и аккредитации. |
Educational establishments in Russia have developed a system for fostering respect for the environment. |
В России сложилась система деятельности учреждений образования по воспитанию уважения к окружающей природе. |
The educational system in Chechnya has resumed full-scale operation since September 2000. |
С 1 сентября 2000 года в Чечне возобновила полноценную работу система образования. |
It further expresses its concern at the discrimination experienced by these children in society and in the educational system. |
Комитет выражает также озабоченность дискриминацией в отношении таких детей в обществе и в рамках системы образования. |
The Committee welcomes the State party's efforts to rehabilitate the educational system that was massively destructed by the civil war. |
Комитет приветствует усилия государства-участника по восстановлению системы образования, которая подверглась массивному разрушению в результате гражданской войны. |
Efforts to facilitate their inclusion into the educational system and the society at large are insufficient. |
Усилия по содействию их включению в систему образования и общество в целом являются недостаточными. |
Since 1990, the State has operated a system of subsidies specifically for the development of education among the country's minority nationalities. |
В 1990 году государство внедрило систему целевых субсидий на развитие образования среди этнических меньшинств страны. |
The educational system has broken down in rural areas. |
В сельских районах произошел развал системы образования. |
An inequitable educational system continues to exist, without free basic primary education being guaranteed. |
Система образования по-прежнему является несправедливой, поскольку в ней отсутствуют гарантии бесплатного начального образования. |
Another point on which he focused is how this image is diffused in the educational system. |
Еще одним заслуживающим внимания моментом является то, как этот образ воспроизводится в системе образования. |
In 2009, the Armed Forces of Ukraine carried out a number of activities to improve the system of military education and science. |
В Вооруженных Силах Украины в течение 2009 года проведен ряд мероприятий по усовершенствованию системы военного образования и науки. |
The plan of action recommends the elaboration and dissemination of a comprehensive national implementation strategy with regard to human rights education in the school system. |
План действий рекомендует разрабатывать и распространять всеобъемлющую национальную стратегию осуществления в отношении образования в области прав человека в школьной системе. |
The time has come to end the indifference, apathy and cruelty created by the prevailing system and its educational model. |
Настало время покончить с нашим безразличием, бездействием и жестокостью, которые были порождены существующей системой развития и моделью в области образования. |
The Committee recommends that the State party allocate sufficient resources to integrate the majority of children with disabilities into a system of inclusive education in regular schools. |
Комитет рекомендует государству-участнику выделять достаточные ресурсы для интеграции большинства детей-инвалидов в систему всеобщего образования в обычных школах. |
The country's women and girls enjoy opportunities for vertical integration in the education and training system. |
В этой связи сообщается о возможности вертикальной интеграции в систему образования и профессиональной подготовки, которой могут воспользоваться женщины и девочки. |
The educational system aims to promote tolerance and respect and get rid of prejudices and stereotypes in relation to different social groups of the society. |
Система образования направлена на поощрение терпимости и уважения и преодоление предрассудков и стереотипных представлений о различных социальных группах. |
Implementing family medicine into the health and educational system is aimed at providing health protection to the family as a whole. |
Охват семейной медицины в рамках системы здравоохранения и образования имеет своей целью обеспечить охрану здоровья всей семьи. |