| With regard to educational institutions, the Brazilian educational system is designed to avoid any sort of discriminatory approach. | Что касается образовательных учреждений, то бразильская система образования устроена таким образом, чтобы исключить какой бы то ни было дискриминационный подход. | 
| Measures have been adopted to correct the poor level of performance of the educational system. | Для повышения эффективности системы образования были приняты меры. | 
| The Final Peace Agreement has no specific provision for children except for placing the educational system under the administration of the agreed regional autonomous government. | Заключительное мирное соглашение не имеет каких-либо конкретных положений, касающихся детей, за исключением положения о передаче системы образования под управление регионального автономного правительства в соответствии с ранее достигнутыми договоренностями о его создании. | 
| The incorporation of human rights in the educational system and institutions of social upbringing; | З. включение прав человека в рамки системы образования и деятельности учреждений, занимающихся вопросами социального воспитания; | 
| Tunisia has also devoted increasing attention to development and reform of the education and training system by developing curricula. | Тунис также уделяет все больше внимания развитию и реформе систем образования и профессиональной подготовки, совершенствуя программы обучения. | 
| The state secondary school system is streamed into junior Lyceums and secondary schools. | В рамках системы государственного среднего школьного образования функционируют лицеи низшей ступени и средние школы. | 
| It requested further details on steps taken to integrate human rights education into the school system. | Она запросила дополнительную информацию о принятых мерах по интеграции в систему школьного образования преподавания по вопросам прав человека. | 
| These calls have allowed the flow of funds to extend the coverage of the health care system, education, penitentiary attention, etc. | Эти призывы позволили увеличить поступление средств для расширения сферы охвата систем здравоохранения, образования, пенитенциарной системы и т.д. | 
| To this end, a reform of the educational system is under way. | Для достижения этой цели предпринята реформа системы образования. | 
| For a long time, however, the public school system was largely geared to the needs of boys. | Хотя в течение долгого времени именно мальчики оказывали значительное влияние на систему государственного школьного образования. | 
| Since its implementation, the proportion of girls in the educational system has increased. | Его осуществление позволило повысить долю девочек в системе образования. | 
| Despite improvements in school attendance rates, the educational system still suffers from significant deficits that affect thousands of children and adolescents. | Несмотря на рост посещаемости, в системе образования до сих пор существуют значительные недостатки, затрагивающие тысячи детей и подростков. | 
| At the same time, special emphasis was placed on the social integration function of the educational system. | Параллельно уделялось особое внимание такой функции системы образования, как социальная интеграция. | 
| This reflects the importance Eritrea attaches to education and determination to commit resources to accelerate the development of its educational system. | Это свидетельствует о том важном значении, которое Эритрея придает образованию, и о ее стремлении выделять необходимые средства на ускорение развития системы образования. | 
| Ms. Jakir (Croatia) said that segregation in the school system was, of course, prohibited. | Г-жа Якир (Хорватия) говорит, что сегрегация в системе школьного образования, разумеется, запрещена. | 
| "General Education Concept (National Curriculum)" covering the strategy of pedagogical process and evaluation system has been adopted. | Была утверждена «Общая концепция образования (Национальная программа)», которая охватывает стратегию педагогического процесса и систему оценки. | 
| The quality and relevance of the educational system remain issues of constant concern. | Качество и уровень системы образования по-прежнему вызывают обеспокоенность. | 
| Women had suffered exclusion in the educational system under colonialism and were about 40 years behind men. | При колониализме женщины были исключены из системы образования и почти на 40 лет отстают от мужчин. | 
| Serbia noted the system of education in Cameroon and inquired on the means the ministries cooperated and coordinated their actions. | Сербия отметила достоинства системы образования в Камеруне и задала вопрос о том, каким образом министерства сотрудничают и координируют свои действия. | 
| With regard to the educational system, Ukraine asked Cuba to provide more information on the University for elderly people. | В отношении системы образования Украина просила Кубу представить дополнительную информацию об Университете для пожилых лиц. | 
| It recommended that Senegal continue to promote measures to strengthen the educational system. | Она рекомендовала Сенегалу и далее активизировать меры по укреплению системы образования. | 
| It commended the investment in health services, the protection infrastructure and the educational system. | Ливан положительно оценил инвестиции в учреждения здравоохранения, инфраструктуру защиты и систему образования. | 
| States should promote intercultural education, as well as develop and strictly implement provisions aimed at eliminating discrimination against indigenous peoples in the educational system. | Государства должны поощрять межкультурное образование, а также разрабатывать и неукоснительно осуществлять положения, направленные на ликвидацию дискриминации в отношении коренных народов в системе образования. | 
| The National Human Rights Commission of Mongolia proposed that the second phase should cover the third level of the educational system. | Национальная комиссия по правам человека Монголии предложила на втором этапе охватить третичный уровень системы образования. | 
| Angola enquired about strategies to motivate and integrate children from minorities into the school system. | Ангола пожелала узнать о стратегиях, направленных на повышение заинтересованности детей из этнических меньшинств в системе школьного образования и их интеграцию в эту систему. |