Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
The Women's Centre Foundation of Jamaica offers continued education to pregnant teenagers, and also provides for their re-entry into the formal school system. Ямайский Фонд Женского центра организует курсы непрерывного обучения для беременных подростков и обеспечивает возможность их повторного поступления в школы формальной системы образования.
Several countries, including Denmark, Ireland, Portugal and the Russian Federation, reported on anti-violence efforts implemented through the educational system. Несколько стран, включая Данию, Ирландию, Португалию и Российскую Федерацию, сообщили о мерах по борьбе с насилием, принимаемых в рамках системы образования.
(c) To provide guidelines on key components of human rights education in the school system; с) обеспечивать руководящие принципы в отношении ключевых компонентов образования в области прав человека в школьной системе;
An educational system that encourages tolerance and respect for the mosaic of our various ethnic identities is one of the factors that has contributed to coexistence and national integration. Система образования, поощряющая терпимость и уважение многообразия и самобытности этнических общин, является одним из факторов, содействующих сосуществованию и национальной интеграции.
From here onwards, data are taken from the statistics of the Chilean educational system of the Ministry of Education, unless indicated otherwise. Приводимые в последующем тексте цифры заимствованы из статистических данных Министерства просвещения, касающихся чилийской системы образования, за исключением случаев, когда указываются другие источники.
Other languages such as Spanish, French and German are also taught within the educational system at the primary, secondary and tertiary levels. В начальных, средних и высших учебных заведениях системы образования изучаются также другие языки, такие, как испанский, французский и немецкий.
A decade of effort to improve the educational system has been lost with the closures and mobility restrictions, affecting nearly 1 million students and over 39,000 teachers in 1,900 schools. Прилагавшиеся на протяжении десятилетия усилия по улучшению положения в системе образования были сведены на нет практикой закрытия границ и введения ограничений на передвижение, которая затрагивает почти 1 млн. учащихся и более 39000 учителей в 1900 школах.
The educational system reaches into the countryside through a network of Provincial Education Service offices and the District Education Bureau. Охват сельской местности системой образования обеспечивается через сеть провинциальных управлений по образованию и окружных комитетов по образованию.
While progress in re-establishing the public distribution system of food was encouraging, the situation in the health sector remained difficult. В качестве наиболее приоритетных были названы службы снабжения продовольствием, здравоохранения, санитарии и образования.
Thailand is currently reforming its educational system, focusing on learners and the decentralization of power to local communities, including granting everyone equal access to education. В настоящее время в Таиланде проводится реформа системы образования, в рамках которой упор делается на нуждах учащихся и передаче полномочий местным общинам, включая обеспечение всех граждан равным доступом к образованию.
The State system of continuous education in Uzbekistan encompasses: Государственная система непрерывного образования в Узбекистане охватывает:
In 2000 and 2001, progress was made in different ways to deal with controversial aspects of the relationship of the educational system to the indigenous population. В период 2000-2001 годов отмечался прогресс по ряду направлений деятельности, нацеленный на преодоление определенных конфликтов в отношениях между системой образования и коренным населением.
This has for instance been done through the school system, where equality of all races forms a part of sociology education. Соответствующая работа проводилась, например, в рамках школьной системы, где тема равенства всех рас является частью социологического образования.
One of the greatest challenges to British Columbia's school system is responding to conditions of disadvantage in order to give every child an equal opportunity to succeed. Одной из наиболее сложных задач, стоящих перед системой школьного образования в Британской Колумбии, является учет неблагоприятных условий, с тем чтобы дать каждому ребенку равные возможности для приобретения знаний.
The Government's commitment to ensuring accountability in post secondary education is evidenced by the publication in 1999 of Career Search documents for both the public college system and Memorial University of Newfoundland. Поставленная правительством задача по обеспечению подотчетности в сфере послешкольного образования нашла свое отражение в опубликованных в 1999 году документах о профессиональной деятельности выпускников государственной системы колледжей и Мемориального университета Ньюфаундленда.
The main goal of the Conference was to determine the new trends in educational technologies in the national system of secondary and higher education. 7. Главная цель конференции заключалась в определении новых тенденций в методиках обучения в национальной системе среднего и высшего образования. 7.
The Organization takes fully into account the different educational systems of Member States and does not consider any system as standard. Организация в полной мере сознает, что в государствах-членах существуют разные системы образования, и ни одну систему она не рассматривает в качестве стандарта.
Targeting can also give rise to segmented regimes - with one education or health-care system for the poor and another for the non-poor. Применение целевых программ может также породить сегментирование, при котором одна система образования или здравоохранения рассчитана на бедноту, а другая - на богатых.
Reiterating the above-mentioned concern regarding the segregated system of special education, the Committee is also concerned that refugee children are often similarly subject to such segregation. Подтверждая вышеупомянутую обеспокоенность в отношении сегрегированной системы специального образования, Комитет выражает обеспокоенность в том, что дети-беженцы зачастую также подвергаются аналогичной сегрегации.
Moreover, the educational system has internal rules for secondary and middle schools providing penalties for students convicted of offences and prohibiting corporal punishment. Наряду с этим, в системе образования правила внутреннего распорядка учебных заведений неполного и полного среднего образования предусматривают наказания учащихся за совершение правонарушений и при этом запрещают телесные наказания.
In 2007, a policy on the return of girls to the mainstream school system was drafted by the Ministry of Education using a consultative process. В 2007 году Министерство образования в рамках консультативного процесса разработало политику, призванную вернуть девушек в официальную школьную систему.
Changes were made in the Education Code of the Ministry of Education to allow teenage mothers to return to the school system. В Кодекс об образовании Министерства образования были внесены изменения, позволяющие матерям-подросткам возвращаться в систему школьного образования.
Similarly, in terms of quality, the system is producing marginal results. Кроме того, система школьного образования не обеспечивает надлежащего качества образования.
Specific advances have been made towards the humanization of education and the personal treatment of students and teachers, particularly in the pre-school educational system. Сделаны конкретные шаги на пути гуманизации образования, обращения к личности обучаемого и воспитанника, особенно в системе дошкольного образования.
Promoting a more gender-equitable representation of the positions in the educational and vocational training system содействие более справедливому в гендерном отношении распределению должностных позиций в системе образования и профессионально-технического обучения;