Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
The most successful programmes had included the universalization of free education and the ongoing development of an integrated educational system and integrated human settlements. Наиболее успешные программы предусматривали обеспечение всеобщего бесплатного образования, а также постоянное совершенствование комплексной системы образования и интегрированных населенных пунктов.
"Look, the American educational system is working." "Смотрите, вот это плоды американской системы образования".
by promoting the heroic imagination, especially in our kids, in our educational system. Распространение героизма, героического воображения, особенно среди детей, в системе образования.
You know, people say that the Berkeley public school system is one of the best in the state, and I tend to agree with that. Знаете, говорят, что система образования Беркли в числе лучших по штату, и я склонна согласиться.
UNESCO, together with the World Bank and UNICEF, continued to provide technical support to strengthen the capacity of the Government's education management information system. ЮНЕСКО, совместно со Всемирным банком и ЮНИСЕФ, продолжала оказывать техническую поддержку в целях расширения возможностей созданной правительством системы управленческой информации в области образования.
The program fosters skills development within and outside the formal educational system with the help of training and job placements. Эта программа способствует подготовке кадров как в рамках, так и за рамками официальной системы образования благодаря курсам профессиональной подготовки и обучению без отрыва от производства.
In addition, the Committee recommends that the State party promote the inclusion of disabled persons in education and the labour market, in particular by introducing a quota system. Помимо этого, Комитет рекомендует государству-участнику содействовать интеграции инвалидов в систему образования и трудовую жизнь, в частности посредством введения системы квот.
The law recognizes the coexistence of different educational systems, both public and private, in the structure of the educational system in Andorra. Закон признает одновременное существование различных систем обучения, как государственных, так и частных, в структуре системы образования Андорры.
In addition, their traditional educational systems may not be recognized at the same level as the mainstream system if at all taken into consideration. Кроме того, их традиционные системы получения образования могут не считаться столь же значимыми по уровню, как официальная система, если они принимаются во внимание вообще.
(c) Adjustments must be made between educational system outputs and labour market needs. с) необходимо скорректировать соотношение между результатами работы системы образования и потребностями рынка труда.
A system of human rights education is operating without interruption. работает непрерывная система образования в области прав человека.
Ms. Tashpaeva, responding to the questions asked about the educational system, said that gender aspects were a key element of State policy on education. Г-жа Ташпаева, отвечая на вопросы относительно системы образования, говорит, что гендерные аспекты - это один из ключевых элементов государственной образовательной политики.
It recommended that Mauritius further encourage the integration of children with disabilities into the regular educational system and their fullest possible social integration. Он рекомендовал Маврикию и далее содействовать интеграции детей-инвалидов в обычную систему образования, а также по возможности способствовать их наиболее полной социальной интеграции113.
This equality is ensured through a system of State educational standards which has been established in the Republic of Belarus for all levels of education. Это равенство обеспечивается через систему государственных образовательных стандартов в сфере образования, которые установлены в Республике Беларусь для всех ступеней образования.
Significant steps have been taken in the field of inclusive education and the tendency is to mainstream these children in educational system. Серьезные шаги предпринимаются в области инклюзивного образования, и наблюдается тенденция помещения этих детей в обычные классы вместе с другими детьми.
He appreciated the Government's efforts to improve the educational system (paras. 86 and 87). Он высоко ценит усилия, предпринимаемые правительством по улучшению положения в области образования (пункты 86 и 87).
Providing transport, with reduced costs for the teachers and students in the public school system. обеспечение транспортных услуг по льготным ценам для учителей и учащихся в системе государственного школьного образования.
Intensifying human resource development for health and establishing a system of continuing education; ускорение подготовки кадров для здравоохранения и создание системы непрерывного образования;
Children should not be older than six years of age (so that they can be integrated into the school system). Дети должны быть не старше шести лет (с тем, чтобы их можно было включить в систему школьного образования).
Ms. Acar said that she was pleased to note the great improvement in literacy and in female enrolment and achievement rates throughout the educational system. Г-жа Ачар с удовлетворением отмечает большие улучшения в области грамотности, а также повышение коэффициентов приема и достижений женщин в системе образования.
However, that had not resulted in their participation in decision-making in the educational system, and vocational and professional training still followed traditional gender roles. Тем не менее, это обстоятельство не привело к увеличению их численности на руководящих должностях в системе образования, а в сфере профессионально-технического обучения по-прежнему существует традиционное разделение мужчин и женщин в выборе профессий.
This has not yet been reflected in the proportion of women in leading positions in the school system. Однако этот факт никак не отразился на доле женщин, занимающих руководящие должности в системе школьного образования.
The educational system is organized and administered by the Ministry of Education at the national level. Система образования организована и управляется министерством образования на национальном уровне.
In practical terms, how did the educational system that was programmed encourage national unity and ethnic integration in a multi-ethnic context? Каким образом система образования на практике содействует достижению национального единства и этнической интеграции в многоэтническом контексте?
Each country's context has a considerable influence on its possibilities and strategies for promoting the inclusion and practice of human rights education in the school system. Конкретный страновой контекст оказывает значительное воздействие на возможности и стратегии поощрения включения и практики образования в области прав человека в школьной системе.