The most successful programmes had included the universalization of free education and the ongoing development of an integrated educational system and integrated human settlements. |
Наиболее успешные программы предусматривали обеспечение всеобщего бесплатного образования, а также постоянное совершенствование комплексной системы образования и интегрированных населенных пунктов. |
"Look, the American educational system is working." |
"Смотрите, вот это плоды американской системы образования". |
by promoting the heroic imagination, especially in our kids, in our educational system. |
Распространение героизма, героического воображения, особенно среди детей, в системе образования. |
You know, people say that the Berkeley public school system is one of the best in the state, and I tend to agree with that. |
Знаете, говорят, что система образования Беркли в числе лучших по штату, и я склонна согласиться. |
UNESCO, together with the World Bank and UNICEF, continued to provide technical support to strengthen the capacity of the Government's education management information system. |
ЮНЕСКО, совместно со Всемирным банком и ЮНИСЕФ, продолжала оказывать техническую поддержку в целях расширения возможностей созданной правительством системы управленческой информации в области образования. |
The program fosters skills development within and outside the formal educational system with the help of training and job placements. |
Эта программа способствует подготовке кадров как в рамках, так и за рамками официальной системы образования благодаря курсам профессиональной подготовки и обучению без отрыва от производства. |
In addition, the Committee recommends that the State party promote the inclusion of disabled persons in education and the labour market, in particular by introducing a quota system. |
Помимо этого, Комитет рекомендует государству-участнику содействовать интеграции инвалидов в систему образования и трудовую жизнь, в частности посредством введения системы квот. |
The law recognizes the coexistence of different educational systems, both public and private, in the structure of the educational system in Andorra. |
Закон признает одновременное существование различных систем обучения, как государственных, так и частных, в структуре системы образования Андорры. |
In addition, their traditional educational systems may not be recognized at the same level as the mainstream system if at all taken into consideration. |
Кроме того, их традиционные системы получения образования могут не считаться столь же значимыми по уровню, как официальная система, если они принимаются во внимание вообще. |
(c) Adjustments must be made between educational system outputs and labour market needs. |
с) необходимо скорректировать соотношение между результатами работы системы образования и потребностями рынка труда. |
A system of human rights education is operating without interruption. |
работает непрерывная система образования в области прав человека. |
Ms. Tashpaeva, responding to the questions asked about the educational system, said that gender aspects were a key element of State policy on education. |
Г-жа Ташпаева, отвечая на вопросы относительно системы образования, говорит, что гендерные аспекты - это один из ключевых элементов государственной образовательной политики. |
It recommended that Mauritius further encourage the integration of children with disabilities into the regular educational system and their fullest possible social integration. |
Он рекомендовал Маврикию и далее содействовать интеграции детей-инвалидов в обычную систему образования, а также по возможности способствовать их наиболее полной социальной интеграции113. |
This equality is ensured through a system of State educational standards which has been established in the Republic of Belarus for all levels of education. |
Это равенство обеспечивается через систему государственных образовательных стандартов в сфере образования, которые установлены в Республике Беларусь для всех ступеней образования. |
Significant steps have been taken in the field of inclusive education and the tendency is to mainstream these children in educational system. |
Серьезные шаги предпринимаются в области инклюзивного образования, и наблюдается тенденция помещения этих детей в обычные классы вместе с другими детьми. |
He appreciated the Government's efforts to improve the educational system (paras. 86 and 87). |
Он высоко ценит усилия, предпринимаемые правительством по улучшению положения в области образования (пункты 86 и 87). |
Providing transport, with reduced costs for the teachers and students in the public school system. |
обеспечение транспортных услуг по льготным ценам для учителей и учащихся в системе государственного школьного образования. |
Intensifying human resource development for health and establishing a system of continuing education; |
ускорение подготовки кадров для здравоохранения и создание системы непрерывного образования; |
Children should not be older than six years of age (so that they can be integrated into the school system). |
Дети должны быть не старше шести лет (с тем, чтобы их можно было включить в систему школьного образования). |
Ms. Acar said that she was pleased to note the great improvement in literacy and in female enrolment and achievement rates throughout the educational system. |
Г-жа Ачар с удовлетворением отмечает большие улучшения в области грамотности, а также повышение коэффициентов приема и достижений женщин в системе образования. |
However, that had not resulted in their participation in decision-making in the educational system, and vocational and professional training still followed traditional gender roles. |
Тем не менее, это обстоятельство не привело к увеличению их численности на руководящих должностях в системе образования, а в сфере профессионально-технического обучения по-прежнему существует традиционное разделение мужчин и женщин в выборе профессий. |
This has not yet been reflected in the proportion of women in leading positions in the school system. |
Однако этот факт никак не отразился на доле женщин, занимающих руководящие должности в системе школьного образования. |
The educational system is organized and administered by the Ministry of Education at the national level. |
Система образования организована и управляется министерством образования на национальном уровне. |
In practical terms, how did the educational system that was programmed encourage national unity and ethnic integration in a multi-ethnic context? |
Каким образом система образования на практике содействует достижению национального единства и этнической интеграции в многоэтническом контексте? |
Each country's context has a considerable influence on its possibilities and strategies for promoting the inclusion and practice of human rights education in the school system. |
Конкретный страновой контекст оказывает значительное воздействие на возможности и стратегии поощрения включения и практики образования в области прав человека в школьной системе. |