| As the above figures show, the Algerian system provides a wholly adequate primary, intermediate and secondary education. | Как показывают приведенные выше данные, алжирская система образования обеспечивает, помимо начального, вполне достойное неполное и полное среднее образование. | 
| Latvia had a traditional State school system and provided free and compulsory basic education. | В Латвии существует традиционная государственная система школьного образования, предусматривающая обязательное бесплатное начальное образование. | 
| Specific childcare funding arrangements in Further Education were introduced in 2000 and replaced a tariff points system that rationed the funds available. | Соглашения о конкретном финансировании воспитания детей для обучающихся в системе дальнейшего образования были введены в 2000 году и заменили систему тарифных баллов, в соответствии с которой производилось распределение имеющихся средств. | 
| Steps had been taken, for example, to incorporate human rights into the system of education. | Например, были предприняты шаги по включению вопросов прав человека в тематику системы образования. | 
| With regard to article 3, he wondered whether, in practice, the school system did not favour segregation. | В связи со статьей З он спрашивает, действительно ли система школьного образования не способствует сегрегации. | 
| This scheme targeted the out-of-school children, who remained outside the formal system due to socio-economic and cultural reasons. | Проект был нацелен на детей, не посещающих школу, которые остались за рамками системы формального образования в силу социально-экономических причин и культурных традиций. | 
| The organisations of the social partners have greatly increased collaboration, often involving the school system as well. | Организации социальных партнеров существенно активизировали свое сотрудничество, зачастую с привлечением в том числе и учреждений системы школьного образования. | 
| 10.1 The fundamental aim of the Irish educational system is to enable each person to achieve her/ his potential. | 10.1 Основная цель всей системы образования Ирландии состоит в том, чтобы дать каждому возможность реализовать свой потенциал. | 
| A National Stakeholder Consultation followed this in August 2000 with a view to identifying the underlying problems of the educational system and proffer solutions. | Затем в августе 2000 года были проведены консультации со всеми заинтересованными организациями страны в целях выявления основных проблем системы образования и выработки путей их решения. | 
| The educational system was a major area of focus, with projects to combat stereotypes in every primary and secondary school. | Важное внимание уделяется системе образования через проекты борьбы со стереотипами во всех начальных и средних школах. | 
| Further information should be provided about pilot programmes in the schools to mainstream gender equality within the educational system. | Следует также представить дополнительную информацию об экспериментальных программах в школах, чтобы уделять большее внимание гендерному равенству в системе образования. | 
| She appreciated the reforms that had been made in the educational system. | Она высоко оценивает реформы, которые были проведены в системе образования. | 
| She noted that the structure of the educational system itself created serious obstacles to the education of girls. | Оратор отмечает, что сама структура образовательной системы создает серьезные препятствия для получения образования девочками. | 
| Furthermore, UNOGBIS has been seeking to introduce human rights education at all levels of the educational system. | Кроме того, ЮНОГБИС преследует цель внедрения обучения по вопросам прав человека на всех уровнях системы образования. | 
| Strengthening and supporting the public sector's emphasis on higher education bears fruit far beyond the educational system. | Укрепление и поддержка особой приоритетности высшего образования в рамках усилий в государственном секторе приносит плоды далеко за пределами системы образования. | 
| We are also deeply concerned by the growing trend in the privatization of the educational system. | Кроме того, мы глубоко обеспокоены все более широкой тенденцией к приватизации системы образования. | 
| Legislation needs to go hand in hand with guaranteeing all forms of accessibility within the educational system. | Законодательная деятельность должна осуществляться параллельно с гарантированием всех форм доступа в системе образования. | 
| It also needs to be coupled with awareness-raising and training for society as a whole and for staff of the educational system. | Она должна также осуществляться параллельно с повышением информированности и подготовкой общества в целом и сотрудников системы образования. | 
| Member States signalled the importance of the educational system and the media in changing gender stereotypes and images. | Государства-члены отметили важное значение, которое играют в изменении гендерных стереотипов и представлений система образования и средства массовой информации. | 
| At the beginning of April 2003, Gender Centers have started their work on the project: Integration ofthe equality principles into educational system. | В начале апреля 2003 года центры по гендерным вопросам начали работу по проекту учета принципов равенства в системе образования. | 
| The laws in BiH maintain that pre-school education is an integral part of the educational system and that it is of special social interest. | В соответствии с законами Боснии и Герцеговины дошкольное воспитание является неотъемлемой частью системы образования и имеет особую социальную значимость. | 
| Luxembourg introduced "gender pedagogy" to implement a non-discriminatory education and training system. | В Люксембурге в целях создания недискриминационной системы образования и профессиональной подготовки была разработана «гендерная педагогика». | 
| In the Bosnia and Herzegovina school system, secondary schooling is not obligatory. | В системе школьного образования Боснии и Герцеговины средняя школа не является обязательной. | 
| The reform of the educational system in Bosnia and Herzegovina is implemented in accordance with European standards and common core curricula have been developed. | Реформа системы образования в Боснии и Герцеговине осуществляется в соответствии с европейскими стандартами, и разработаны общие основные учебные программы. | 
| Secondary education follows on from primary education, initiating vocational training and preparing the way to the system's higher levels. | Среднее образование является дополнительным уровнем в системе базового образования, начальным этапом на пути профессионального формирования человека. |