| Primary education is the level with the greatest concentration of pupils in the system 58 per cent of the overall total for school year 2003. | Для системы начального образования характерно большое количество учащихся, на которых в 2003 году приходилось 58% всего учебного времени. | 
| The humanitarian, democratic and secular nature of education under the initial vocational training system; | гуманистический, демократический, светский характер обучения в системе начального профессионального образования; | 
| The system of State funding of education is based on a series of criteria, including numbers of teachers, in accordance with the syllabus and curriculum. | Система государственного финансирования образования базируется на ряде норм, таких как численность учителей, в соответствии с учебным планом, программами по предметам. | 
| They are aimed at renewing the educational system, achieving equal access to education, resolving gender issues and eliminating poverty by raising the population's level of education. | Они направлены на обновления системы образования, достижения равного доступа к образованию, решения гендерных проблем, ликвидацию бедности посредством повышения уровня образованности населения. | 
| Along with the international community, the United States encouraged the Government of Saudi Arabia to revise its educational system to promote tolerance toward all religions and religious groups. | Вместе с международным сообществом Соединенные Штаты побуждали правительство Саудовской Аравии пересмотреть свою систему образования, с тем чтобы содействовать терпимости в отношении всех религий и конфессиональных групп. | 
| The educational system and all agencies involved at all levels of education need to be monitored and evaluated consistently to ensure quality responsive to human rights. | Для обеспечения качества образования, учитывающего права человека, необходимо обеспечить систематический мониторинг и оценку образовательной системы и всех участвующих в этой системе учреждений на всех уровнях обучения. | 
| Improve the quality of education and professional qualification of the country, stimulating individual enterprising and a system of association regime, mainly for the young candidate for the first job. | Повышение качества образования и профессиональной подготовки в стране, развитие индивидуального предпринимательства и системы ассоциативного режима в основном в интересах молодых кандидатов, пытающихся впервые получить работу. | 
| The new system of education for ages 4 to 15 was finally introduced in the Netherlands Antilles in the 2002/03 school year. | В конечном итоге новая система образования для детей в возрасте от четырех до пятнадцати лет была введена на Нидерландских Антильских островах в 2002/03 учебном году. | 
| Education: The chance of circulatory system and heart diseases and diabetes is lower among people of higher education. | Среди лиц с более высоким уровнем образования возможность заболеваний, связанных с системой кровообращения, сердечных заболеваний и диабета ниже, чем в других группах населения. | 
| Since UNMIK came to Kosovo and Metohija in 1999 the schools attended by Albanian pupils are beyond the educational system of the Republic of Serbia. | С 1999 года, кода в Косово и Метохию пришла МООНК, школы, посещаемые албанскими учащимися, оказались вне системы образования Республики Сербия. | 
| Private school education exists in parallel with the State system. | Наряду с системой государственного образования существует и частная система образования. | 
| The Government had a responsibility to ensure quality education for its poorest citizens, and failure to do so would only serve to maintain the class system. | Правительство несет ответственность за обеспечение качественного образования для беднейших граждан, и неспособность добиться этого будет только способствовать сохранению классового строя. | 
| The conclusion to be drawn was that the type of education they were receiving maintained the patriarchal system. | Отсюда напрашивается вывод, что тип получаемого ими образования соответствует сохраняющейся патриархальной структуре в этой области. | 
| Ms. Jeram (Slovenia) said that the horizontal and vertical segregation in the labour market was an unfortunate reflection of that segregation in the educational system. | Г-жа Йерам (Словения) говорит, что горизонтальная и вертикальная сегрегация на рынке труда является печальным следствием сегрегации в системе образования. | 
| including members of the Roma community in the education and training system, increasing their educational level and a suitable scholarship policy; | включению членов цыганской общины в систему образования и профессиональной подготовки, повышению их образовательного уровня и предоставлению приемлемых стипендий; | 
| The net enrolment ratio of 86% for the 2004-2005 academic year implies that there are around 21,000 children not in the system. | Чистый коэффициент охвата, составлявший 86 процентов в 2004/05 учебном году, означает, что около 21 тыс. детей не охвачены системой образования. | 
| 10.27 The school system is academically oriented and does not offer alternative forms of education, geared towards technical vocational training. | 10.27 Классическая школьная система ориентирована на получение теоретических знаний и не предлагает альтернативных форм образования, увязанных с техническим профессиональным обучением. | 
| To continue its efforts to improve its educational system and seek international assistance in this regard (Algeria); | Продолжить свои усилия по улучшению своей системы образования и запросить международную помощь в этой связи (Алжир); | 
| Other projects are run by NGOs to bring children with special education needs into the regular school system, thus facilitating their full integration and participation. | Вместе с НПО осуществляются проекты, связанные с включением детей и подростков с особыми потребностями в области образования в обычную образовательную систему, что способствует их всесторонней интеграции и участию. | 
| The Finnish school system guarantees all children and young people equal opportunities for basic education irrespective of social status, gender and ethnic background. | Финская школьная система гарантирует всем детям и молодежи равные возможности для получения базового образования вне зависимости от социального положения, пола и этнического происхождения. | 
| The Government supported the creation of capacities for professional formation in quantity and quality through development of the system of public professional formation. | Правительство поддержало создание количественного и качественного потенциала в области профессионального образования путем совершенствования системы государственного профессионального обучения. | 
| Limited number of females in administrative positions within the educational system | ограниченное число женщин, занимающих административные должности в системе образования; | 
| (b) Non-formal education for young girls outside the school system; | Обеспечение неформального образования для девочек путем их обучения вне школьного учебного процесса. | 
| It further recommended increasing enrolment in schools by, inter alia, abolishing and/or rationalizing user fees at all levels of the educational system. | Он также рекомендовал увеличить набор в школы, в частности путем отмены и/или рационального упорядочения платы за обучение на всех уровнях системы образования. | 
| According to Arts. 3, 30, 33 and 34 of the Constitution, social inclusion and integration are fundamental principles of Italy's public educational system. | В соответствии со статьями 3, 30, 33 и 34 Конституции, социальная инклюзивность и интеграция являются основными принципами итальянской системы государственного образования. |