| The deterioration in the educational system has seriously affected its performance. | Ухудшение системы образования серьезным образом затронуло ее работу. |
| E. Education 55. The reactivation of the national primary-education system has been an important success of the immediate post-conflict period. | Возобновление функционирования национальной системы начального образования стало важным достижением на начальном этапе постконфликтного периода. |
| Discrimination against the Roma minority continued to be a cause for concern, and their segregation in the educational system appeared to be widespread. | Дискриминация цыганского меньшинства, как и его повсеместная сегрегация в системе образования, по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
| The peace accords also pointed to reform of the educational system as a cornerstone of progress. | В Мирных соглашениях указывается также, что реформа системы образования является краеугольным камнем достижения прогресса. |
| Community-managed schools were introduced in areas not covered by the official system. | В районах, не охваченных формальной системой образования, школы создавались силами общин. |
| Latvia's initial report provides information on the historic aspects of the development of Latvia's educational system. | В первоначальном докладе Латвии содержится информация об истории развития системы образования в Латвии. |
| Three higher educational establishments, with a total student body of over 15,000, have already shifted to the three-tier system of education. | Три вуза республики с общим контингентом свыше 15000 студентов уже перешли на трехступенчатую систему образования. |
| The majority of child workers were not enrolled in the formal school system. | Большинство работающих детей не охвачены формальной системой школьного образования. |
| One of the major casualties of nearly a quarter century of war had been the country's educational system. | Продолжавшаяся почти четверть века война нанесла наибольший урон национальной системе образования. |
| Irregular status as a migrant does not prevent access by a migrant to the educational system or to health care. | Не отвечающий нормам статус мигранта не мешает доступу к системе образования или здравоохранения. |
| The importance of early human rights education in the school system cannot be overemphasized. | Нельзя переоценить важность как можно более раннего образования в области прав человека в системе школ. |
| In the past decade, there has been growing emphasis on "life competencies" within the educational system. | В прошедшем десятилетии повышенное внимание в рамках системы образования уделялось «жизненным навыкам». |
| Efforts should be made to continue the positive trend towards achieving gender equality within the educational system and, subsequently, in employment. | Необходимо прилагать усилия для сохранения развития позитивной тенденции обеспечения равенства мужчин и женщин в системе образования и затем в области занятости. |
| When it gained independence in 1975, Angola inherited a formal educational system that was heavily concentrated in the cities. | Достигнув в 1975 году независимости, Ангола унаследовала систему формального образования, основной чертой которой была сконцентрированность учебных заведений в крупных городах. |
| The cynical use of children as pawns in the conflict begins in the educational system. | Циничное использование детей в качестве пешек в конфликтах начинается с системы образования. |
| During the years of independence, fundamental transformations have been occurring in the system of professional education. | За годы независимости коренные преобразования осуществлены в системе профессионального образования. |
| In the system of elementary professional education, training is being conducted both in "women's" as well as in general specialties. | В системе начального профессионального образования ведется подготовка, как по «женским», так и общим специальностям. |
| The educational system of the Republic of Belarus is non-discriminatory in nature. | Система образования Республики Беларусь носит недискриминационный характер. |
| The Barbados educational system has been free of racial discrimination since the introduction of the Barbados Secondary School Entrance Examination in 1959. | После принятия в 1959 году положений о вступительных экзаменах в среднюю школу на Барбадосе система образования Барбадоса стала свободной от расовой дискриминации. |
| Most of those who graduate from the system end up looking vainly for work; they constitute the bulk of Togo's job-seekers. | Большинство выпускников системы образования ищут случайную работу и представляют самую большую долю безработных. |
| The Department of Non-formal Education allows women who cannot access the formal educational system to register in their programs. | Департамент неформального образования обеспечивает женщинам, которые не могут воспользоваться услугами формальной системы образования, возможность принять участие в организуемых им программах. |
| In the system of education and vocational training, a non-discriminatory approach has been devised for the teaching of girls. | В системе образования и профессиональной подготовке разработаны не дискриминационные подходы для образования девочек. |
| Mr. Corbin said that the creation of a system of political education in the Territories played an important role in their development process. | Г-н Корбин говорит, что создание системы политического образования на территориях играет важную роль в процессе их развития. |
| The system covers the entire country, in line with the aim of expanding education. | С учетом задачи достижения всеобщего образования сетью учебных заведений охвачена вся территория страны. |
| Regarding staff training, the educational system had been systematically improved, particularly in the area of human rights. | Что касается профессиональной подготовки, то идет систематический процесс совершенствования системы образования, особенно в области прав человека. |