| With the civil war, these factors have combined to seriously damage the educational system. | Наряду с гражданской войной эти факторы привели к тому, что системе образования был нанесен серьезный ущерб. | 
| This year marks the fiftieth anniversary of the world's multilateral trading system. | В этом году исполняется пятидесятая годовщина образования мировой многосторонней торговой системы. | 
| It urges the Government to address the weakening educational system, which is having a disproportionate effect on the poor. | Он настоятельно призывает правительство обратить внимание на ослабление системы образования, которое особенно серьезно сказывается на бедных слоях населения. | 
| These policies, with the accompanying expansion in educational provision has created a national system of education. | Эти меры в сочетании с расширением возможностей в сфере образования позволили создать национальную систему образования. | 
| The university system in Sri Lanka is committed to promoting and developing higher education in the fields of culture and art. | Перед университетской системой Шри-Ланки ставится задача поощрения и развития системы высшего образования в области культуры и искусства. | 
| These local initiatives were mostly undertaken by the churches with the result that the system became, in practice, a denominational one. | С этими инициативами выступали в основном церкви, в результате чего система образования была практически создана по признаку вероисповедания. | 
| Each distinctive group within a democracy has a right to participate fully in its educational system and to have its tradition respected. | Любая отдельная категория населения в демократическом обществе имеет право на полный доступ к системе образования и на уважение ее традиций. | 
| The Constitution and legislation of the Argentine State guarantee the provision of compulsory and free education throughout the educational system. | Аргентинское государство закрепило в Конституции страны и в своем законодательстве гарантии получения обязательного и бесплатного образования в учебных заведениях страны. | 
| This review encompasses the entire kindergarten - Grade 12 system and involves focus groups and questionnaires among other methods of data collection. | Такой анализ охватывает всю систему образования - от детского сада до старших классов школы - и связан с созданием фокус-групп и выработкой анкет, а также использованием других методов сбора данных. | 
| It will serve to stimulate discussion around many of the major issues currently being raised about the post-secondary system. | Он послужит активизации обсуждения многих из важнейших вопросов, поднимаемых в настоящее время в связи с системой такого образования. | 
| The GNWT's goal is to build a comprehensive early childhood learning system, integrating child care and early childhood education. | Цель ПСЗТ заключается в создании комплексной системы образования детей, начиная с раннего возраста, объединяющей уход за детьми и дошкольное обучение. | 
| A number of other aspects relating to the Italian school system are illustrated by the statistics reproduced in the appendix. | Ряд других аспектов, связанных с системой школьного образования в Италии, отражен в статистических данных, которые приводятся в Добавлении. | 
| The national Vocational Education and Training (VET) system operates under an Agreement between the Commonwealth and the states and territories. | Национальная система профессионального образования и подготовки (ПОП) действует в рамках соглашения между Австралийским Союзом и штатами/территориями. | 
| Non-cash benefits include Medicare and the health system, public support for education, housing and childcare. | К числу неденежных пособий относятся медицинское обслуживание и государственные дотации систем образования, жилья и детских учреждений. | 
| This is especially important as different regions develop their educational system and move on to new problems. | Это особенно важно ввиду того, что различные регионы развивают свои собственные системы образования, наталкиваясь при этом на новые проблемы. | 
| Algeria indicated that those provisions "can in no case impair its right freely to organize its educational system". | Алжир заявил, что эти положения "ни в коем случае не могут препятствовать осуществлению его права на свободную организацию своей системы образования". | 
| Also, the regular governmental educational system included internal schools for meeting the special needs of the population. | Кроме того, обычная государственная система образования предусматривает использование интернатов для удовлетворения особых потребностей населения. | 
| Such reform should be inspired by what people want from their educational system, as well as what society needs. | Такая реформа должна определяться тем, что люди хотят получить от своей системы образования, а также потребностями общества. | 
| The health sector, like the State educational system, is also staffed primarily by women. | Среди работников сектора здравоохранения, равно как и в системе национального образования заметно преобладают женщины. | 
| Teacher of history and geography, national secondary school system, 1958-1976. | Преподаватель истории и географии, национальная система среднего образования, 1958-1976 годы. | 
| One of the fundamental aspects characterizing the present Italian school system is access. | Одним из основных принципов, отличающих современную систему школьного образования Италии, является принцип доступа. | 
| With regard to the state of education for these population groups, the coverage of the schooling system is low. | Что касается положения этих групп населения в области образования, то доля обучающихся очень низка. | 
| It is hoped that such measures will gradually lead to a nationwide balance in the educational system. | Ожидается, что такие меры постепенно приведут к сбалансированности системы образования в масштабах страны. | 
| The Ministry of Education has formulated and implemented the "8-4-4" system of education. | Министерство образования разработало и применяет систему "8-4-4". | 
| The informal sector mitigates the shortcomings of the conventional system of education and training. | Неорганизованный сектор компенсирует недостатки официальной системы образования и профессиональной подготовки. |