School coverage refers to the educational opportunities offered by the System of Basic and Intermediate Education, i.e. the services that the system provides to the Nicaraguan population. |
Под охватом школьным образованием понимаются возможности образования в системе базового и среднего образования, иными словами, услуги, предлагаемые системой населению Никарагуа. |
The system of education in Poland is provided for in the Act of 7 September 1991 on the System of Education. |
Система образования в Польше обеспечивается Законом от 7 сентября 1991 года о системе образования. |
The educational system in Mauritius, especially with the reforms in the Educational system, is structured in such a way that at primary, tertiary and vocational levels, the system is co-educational while secondary schools are mostly single-sexed with very few co-ed schools. |
Система образования на Маврикии, особенно после ее реформирования, структурирована таким образом, что на уровне начального, высшего и профессионального образования - совместное обучение, в то время как в средней школе обучение в основном раздельное и очень мало школ с совместным обучением. |
At least half the young stars in the Orion Nebula appear to be surrounded by disks of gas and dust, thought to contain many times as much matter as would be needed to create a planetary system like the Solar System. |
По крайней мере половина молодых звёзд в этой туманности, похоже, окружена диском из газа и пыли, который, как считается, включает даже во много раз больше вещества, чем требуется для образования планетной системы подобной нашей. |
The Government continues to classify the population according to a system of loyalty, which results in unequal access to food, housing, medical care and employment and education opportunities. |
Правительство продолжает разделять население на категории в зависимости от степени его лояльности, создавая неравные условия доступа к продовольствию, жилью, медицинскому обслуживанию, а также возможностям в плане трудоустройства и образования. |
Improving the quality of education through training 1,500 school teachers and building two secondary schools in the public system in the Democratic Republic of the Congo, 2010 to 2014. |
Повышение качества образования через подготовку 1500 учителей школ и строительство двух средних школ в системе государственного образования в Демократической Республике Конго, 2010 - 2014 годы. |
The Danish Institute for Human Rights reported a limited impact of the first two phases on the Danish educational system, due to a lack of prioritization by the Government and other official stakeholders. |
Датский институт по правам человека сообщил, что первые два этапа имели ограниченное воздействие на датскую систему образования в силу недостаточной значимости для правительства и других заинтересованных сторон. |
112.69. Continue to promote education and health causes and strengthen the social security system of the country (China); |
112.69 продолжать поощрение образования и здравоохранения и укрепление системы социальной защиты в стране (Китай); |
More improvements were needed for the systematic collection and analysis of data on children with disabilities, who were the most vulnerable group, in greatest need of social inclusion and integration into the educational system. |
Необходимо и далее совершенствовать работу по систематическому сбору и анализу данных о детях-инвалидах, представляющих собой наиболее уязвимую группу, которые в наибольшей мере нуждаются в социальной вовлеченности и интеграции в систему образования. |
In the Federated States of Micronesia, resources are being directed to ensuring that children with disabilities remain in the educational system until the high school level at least. |
В Федеративных Штатах Микронезии ресурсы направляются на обеспечение того, чтобы дети с инвалидностью оставались в системе образования, по крайней мере, до уровня средней школы. |
Please provide information on the extensive budget cuts in the school system since 2008, both with regard to pre-schools and primary schools, resulting in reduction in staffing, merging of class groups, and cancellation of courses. |
Просьба представить информацию о значительном сокращении с 2008 года бюджетных ассигнований в системе школьного образования, включая как дошкольные учреждения, так и начальные школы, результатом которого стало сокращение численности персонала, слияние групп и классов и отмена преподавания некоторых предметов. |
Research on the social services system has been strengthened, and the Government will now establish new research programmes on education, welfare, working life and migration. |
Активизированы исследования, касающиеся систем социального обслуживания, а теперь правительство намерено инициировать новые исследовательские программы по вопросам образования, социального обеспечения, трудовой деятельности и миграции. |
The system comprises the educational institutions of elementary and intermediate general education, intermediate specialized and higher education, and further training for various categories of civil servants, including judges and law-enforcement staff. |
Данная система охватывает образовательные учреждения, охватывающие учащихся начального и общего среднего образования, среднее специального и высшего образования, повышения уровня квалификации различных категорий государственных служащих, включая судей и представителей правоохранительных органов. |
Qatar's education and training system must be comprehensive and integrated, stretching from early childhood education through to higher-level education and training. |
Система образования и профессиональной подготовки Катара должна быть всеобъемлющей и комплексной и охватывать все уровни: от обучения детей в раннем возрасте до высшего образования и профессиональной подготовки включительно. |
In order to achieve Qatar's labour market goals, the education and training system must be closely connected with and relevant to the needs of the workplace. |
Для достижения целей Катара на рынке труда система образования и подготовки должна быть тесно увязана с соответствующими потребностями на рабочих местах и соответствовать этим потребностям. |
Apprenticeship training - as primary vocational training - takes place in the context of a dual system: company-based training of apprentices is complemented by attendance at a part-time vocational school. |
Профессионально-техническое обучение в качестве основного вида профессионального образования происходит в рамках двойной системы: подготовка учеников за счет предприятий дополняется посещением вечернего профессионально-технического учебного заведения. |
In Flanders, a dual system of maximum costs, the "double maximum billing" scheme, has been in effect in nursery and primary education since 1 September 2008. |
Во Фландрии с 1 сентября 2008 года в системе дошкольного и начального образования действует двойная система максимальных расходов, называемая "двойной максимальный счет". |
The Committee is also concerned at reports that Roma children and children with disabilities continue to be victims of segregation in the school system (art. 13). |
Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что дети из числа рома и дети-инвалиды продолжают подвергаться сегрегации в системе школьного образования (статья 13). |
The country's system of artistic education comprises 523 primary schools in which various art forms (fine arts, music, dance, drama and folk crafts) are taught, 21 specialized secondary establishments and 3 tertiary institutions which have 6 provincial branches. |
Систему эстетического образования в стране составляют 523 детские школы искусств разных профилей (художественные музыкальные, хореографические, театральные, народных ремесел), 21 среднее специальное и 3 высших учебных заведения с 6 филиалами в регионах Беларуси. |
As at 2010, 6 per cent of children in the school system had a disability, compared to 1 per cent in 2002. |
По состоянию на 2010 год 6 процентов учащихся системы школьного образования составляли дети с ограниченными возможностями по сравнению с 1 процентом в 2002 году. |
Children with disabilities are marginalized or excluded from the educational system; they are at the mercy of ignorance though they are entitled to enjoy the right to "education for all". |
Дети-инвалиды оказываются маргинализованы или вообще исключаются из системы образования; их оставляют во власти невежества, хотя они имеют такое же право на образование «для всех». |
With regard to the school system, it can be reported that, by way of pupil co-determination in various school bodies, members of groups protected under the Convention are given the opportunity to submit anti-racist ideas and/or projects. |
В связи с системой школьного образования можно отметить, что по совместной инициативе учащихся в различных органах школ членам групп, защищаемых Конвенцией, предоставлена возможность выдвигать антирасистские идеи и/или проекты. |
In addition to German, the languages of the six recognized ethnic groups (autochthonous minorities), i.e. Croatian, Slovenian, Hungarian, Czech, Slovak and Romani, play a special role also in the school system. |
Помимо немецкого языка, особую роль в системе школьного образования играют языки шести признанных этнических групп (автохтонных меньшинств): хорватский, словенский, венгерский, чешский, словацкий и цыганский. |
With regard to education, 180 Roma teaching assistants had been recruited to vocational colleges and primary schools to facilitate the integration of the Roma into the educational system. |
Что касается образования, то для оказания содействия интеграции рома в систему образования в профессиональные училища и начальные школы направлены 180 ассистентов преподавателей. |
The Republic of Korea has established a community-based rehabilitation system to provide rehabilitation services that include treatment, health management and education counselling for older persons with disabilities, and promote their social participation. |
В Республике Корея создана система реабилитации на основе общины для предоставления реабилитационных услуг, которые включают лечение, консультирование по вопросам здоровья и образования для пожилых людей с инвалидностью, а также содействие их социальной активности. |