The act on the System of Education also regulates the issue of organizing in primary and comprehensive secondary schools of native language classes for children of non-Polish nationality. |
В Законе о системе образования регулируется также вопрос об организации начального и среднего общеобразовательного обучения на родных языках для детей непольской национальности. |
As a general matter, since the implementation of Educational Reform there have been improvements in the System's main indicators, as the table below shows. |
Как видно из нижеследующей таблицы, после проведения реформы системы образования основные показатели ее работы в целом улучшились. |
Number of teachers enrolled in the Educational System |
Число преподавателей, занятых в системе образования |
The Professional Teachers' Service was created to ensure professional excellence through competitive examinations, which are administered by the National Education Evaluation System. |
На основании реформы учреждается профессиональная служба педагогов, призванная с помощью конкурсных отборов обеспечить прием на работу наиболее достойных кандидатов, создается национальная система оценки образования и в конституционном порядке закрепляется статус Национального института по оценке образования. |
National Secondary School Graduation Examination System (to assess student attainment in general education), which is harmonized with the General System for Admission to Higher Education Establishments in Lithuania, ensures equal student admission conditions. |
Национальная система выпускных экзаменов на получение свидетельства о среднем общем образовании (в целях оценки успешности получения учащимися общего образования), которая согласована с общей системой приема в высшие учебные заведения Литвы, обеспечивает равные условия приема студентов. |
The System of Intercultural Bilingual Education had, as of 1998, 4,010 teachers of 10 nationalities, working in 16 provinces. |
Говоря о системе межкультурного двуязычного образования, следует отметить, что в 1998 году в рамках этой системы в 16 провинциях работали 4010 преподавателей десяти коренных национальностей. |
Joint Statement on Reintegration of the Employment System (11 September 1997) |
Совместное заявление о реинтеграции системы образования (11 сентября 1997 года) |
EDUCATIONAL SYSTEM TOTAL (4 through 10) |
З. СИСТЕМА ОБРАЗОВАНИЯ - ВСЕГО (4-10) |
Special attention should be paid to girls' education and continued expansion of the community-based Education Management Information System, supported by teacher training and curriculum development. |
Особое внимание следует уделять образованию девочек и дальнейшему расширению общинной системы управленческой информации по вопросам образования, наряду с обеспечением профессиональной подготовки учителей и разработкой учебных программ. |
The National System for Higher Technological Education has invited applications from female graduates in these areas to pursue or complete postgraduate studies or to engage in scientific and technological research. |
Кроме того, Национальная система высшего технического образования обратилась к женщинам, закончившим высшие учебные заведения по соответствующим специальностям, с призывом поступать в аспирантуру, заканчивать ее полный курс и заниматься исследованиями в сфере науки и техники. |
Training provided by the Educational Management Administration System |
Подготовка административной системы управления в сфере образования |
In February 2007, the Guam Education Policy Board approved a $234 million budget for the Guam Public School System for fiscal year 2008. |
В феврале 2007 года Гуамский совет по вопросам политики в области образования утвердил для Гуамской системы государственных школ на 2008 финансовый год бюджет в размере 234 млн. долл. США. |
National Education Assessment System is one of the key programs under the Education Policy to improve the quality of education at elementary level. |
Национальная система оценки образования является одной из основных осуществляемых в рамках стратегии в области образования программ по улучшению качества образования на начальном уровне. |
The Plan of Development of the Educational System for 2005-2010 set priorities and objectives for the improvement of the quality of education in the Republic of Croatia. |
План развития системы образования на 2005-2010 годы определяет приоритеты и задачи в области улучшения качества образования в Республике Хорватии. |
The Law on the Fundaments of the Education and Instruction System has created the basis for inclusive education and an equal approach to education for children from vulnerable social groups. |
Закон об основах системы образования и воспитания создал базу для инклюзивного образования и равного доступа к образованию для детей из уязвимых социальных групп. |
One outcome was to merge the well-regarded Programme for Educational Self-Management into the new System for the Decentralization of Educational Management, created in March 2003. |
Одним результатом явилось включение пользующейся авторитетом программы самоуправления в области образования в новую систему децентрализации управления в сфере образования, созданную в марте 2003 года. |
The result of most negotiations at the end of the reporting period has been the establishment of a Unified Pay System, or common wage rates, across the primary and secondary sectors. |
Результатом большинства переговоров в конце отчетного периода стало создание единой системы оплаты труда или общих тарифных ставок в секторах начального и среднего образования. |
KNOWLEDGE AND PROFESSIONAL SKILLS ARE KEY LANDMARKS OF THE MODERN EDUCATION, TRAINING AND RETRAINING SYSTEM |
Знания и профессиональные навыки - ключевые ориентиры современной системы образования, подготовки и переподготовки кадров |
The Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization sponsors the Global Ocean Observing System, which provides ocean and coastal observations, including socio-economic data, for climate services and science. |
Межправительственная океанографическая комиссия (МОК) Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры финансирует Глобальную систему наблюдения за океаном, которая осуществляет мониторинг океана и прибрежных районов, в том числе собирает социально-экономические данные для климатических служб и научных организаций. |
The Law on the Fundaments of the Education and Instruction System has created conditions for employment of Roma teaching assistants and for changes in the enrollment policy. |
Законом об основах системы образования и обучения созданы условия для приема на работу помощников учителей из числа рома и внесения изменений в политику по охвату образованием. |
Policy Framework for Transition to a New General-Education System (2010); |
Концепция перехода на новую систему общего образования в РТ (2010 год); |
Since August 2013, MESS has financed a project "Training Professionals to Achieve Better Integration of Basic and Secondary School Immigrant Students into the Educational System". |
С августа 2013 года МОНС финансирует проект "Обучение специалистов для повышения уровня интеграции учащихся базовых и средних школ из среды иммигрантов в систему образования". |
The Integrated UN System indicated that the education sector had faced challenges over the years, especially due to recurrent teachers' strikes caused by salary arrears, resulting in a significant loss in the total number of school days. |
Объединенное отделение Организации Объединенных Наций указало, что в последние годы сектор образования сталкивался с серьезными проблемами, особенно из-за частых забастовок преподавателей, требовавших погашения задолженности по заработной плате, которые привели к потере значительного числа учебных дней. |
The Framework Law on the Educational System also covers Career and technical education of young people of school age seeking employment, and those already working, preparing them for vocational training to meet the country's needs and keeping the pace with technological change. |
Рамочный закон о системе образования также охватывает вопросы профессионально-технического обучения лиц школьного возраста, которые ищут работу или уже трудоустроились, в целях их подготовки с учетом потребностей страны и их ознакомления с технологическими изменениями. |
It noted the significant investment in education, the programme for early childhood care, the System of Statistical Indicators for Children and Adolescents, and programmes to prevent teenage pregnancy. |
Эквадор отметил существенные инвестиции в сферу образования, программу по уходу за детьми младшего возраста, систему статистических показателей положения детей и подростков, а также программы предотвращения подростковой беременности. |