Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
The mismatch creates a sub-population of discouraged and excluded youth that are outside the educational system and are also unemployed. Такой разрыв создает подгруппу разочарованных и изолированных молодых людей, которые остаются за рамками системы образования и трудоустройства.
Countries in which education management information system feeds findings back to school management committees or schools Страны, где система обработки управленческой информации о состоянии образования позволяет передавать данные о результатах в комитеты школьного управления или школы
It is necessary to improve mechanisms that provide inclusion of children from the most sensitive groups into the system of early and pre-school education. Необходимо усовершенствовать механизмы вовлечения детей из наиболее уязвимых групп в систему раннего развития и дошкольного образования.
Professional and vocational training is one component of the educational system of Mongolia. Профессиональная и специальная подготовка является одним из компонентов системы образования Монголии.
Pre-university educational system is organized in formal and non-formal education, according to students' development characteristics. Система доуниверситетского образования делиться на формальное и неформальное образование в зависимости от характеристик уровня развития учащихся.
The Law of Education sets the general framework for private educational institution functioning and regulates the status of accredited institutions within the national system of education. Закон об образовании устанавливает общие рамки функционирования частных учебных заведений и регулирует статус аккредитованных учреждений в национальной системе образования.
So each people has its own educational system. Поэтому каждый народ имеет свою систему образования.
In 1997, the autonomous regional councils adopted the regional autonomous educational system. В 1997 году советы автономных регионов одобрили региональную автономную систему образования.
Education systems must be changed in appropriate ways to promote and emphasize innovation, such as through an efficient scholarship system. Системы образования должны быть надлежащими способами изменены, чтобы поощрять инновации и делать на них упор, например с помощью эффективной стипендиальной системы.
The educational system holds a major responsibility in endowing students with the required knowledge to produce technology and communication professionals. Система образования несет главную ответственность за привитие учащимся знаний, необходимых для подготовки специалистов в области технологий и коммуникаций.
Unfortunately, figures about the gendered aspect of the educational system in Northern Ireland are very difficult to obtain. К сожалению, цифровые показатели, отражающие гендерный аспект системы образования в Северной Ирландии, очень трудно получить.
There are private education institutions operating in the system of pre-school, general, secondary, as well as higher education. Такие образовательные учреждения действуют в системе дошкольного, общего, среднего и высшего образования.
The Ministry of Education and Culture supports museums through the State subsidy system. Министерство образования и культуры помогает музеям, используя систему государственных субсидий.
The organization conducts yearly investigations into youth violence threatening the school system and seeks ways to eliminate delinquent, criminal behaviour. Фонд проводит ежегодные научные исследования для изучения проблемы насилия среди молодежи, которое представляет угрозу для системы школьного образования, и ищет способы искоренения противоправного и преступного поведения.
The educational system should inspire and encourage thinking out of the box rather than stifling creativity. Система образования должна вдохновлять на нешаблонное мышление и поощрять его, а не подавлять творческое начало.
In the context of education, equity means that each student can benefit from the opportunities offered by the system. В контексте образования принцип равенства означает, что каждый учащийся может пользоваться возможностями, предлагаемыми системой.
The monitoring and implementing system of article 33 of the Convention is a fundamental resource in advancing the agenda on inclusive education. Предусмотренная статьей 33 Конвенции система мониторинга и осуществления является основным средством реализации повестки дня в области инклюзивного образования.
They suffer within their community and throughout the whole system such as health, education and social protection. Они страдают как в своей общине, так и в рамках всей системы в том, что касается охраны здоровья, образования и социальной защиты.
Particular emphasis has been put on how religious freedom can be practised in the work life and the educational system. Особое внимание при этом уделяется тому, каким образом может осуществляться свобода религиозных убеждений в повседневной жизни и в системе образования.
JS6 reported that LGBTIQ persons continue to suffer discrimination and violence in the educational system. В СП6 было отмечено, что лица из числа ЛГБТИС по-прежнему подвергаются дискриминации и насилию в системе образования.
This new system enabled further improvement of general secondary education through teaching students general basic knowledge and modern basic technical knowledge. Введение новой системы позволило обеспечить дальнейшее улучшение общего среднего образования благодаря получению учащимися общих базовых знаний и современных базовых технических знаний.
UNESCO encouraged Portugal to pursue its efforts to combat illiteracy and establish an effective system for adult education and training. ЮНЕСКО рекомендовала Португалии не ослаблять усилий по ликвидации неграмотности и создать эффективную систему образования и профессиональной подготовки для взрослых.
The Indian system of education is based on a national curricular framework that contains a common core along with other components that are flexible. Система образования Индии основана на национальной учебной программе, которая содержит общий базовый курс наряду с другими факультативными компонентами.
The system is decentralized, but the State establishes the guidelines of education policy. Система является децентрализованной, но государство устанавливает руководящие принципы политики в области образования.
It noted Slovenia's commitment to human rights education, which was included in the national school system and in training programmes. Она отметила приверженность Словении делу развития системы образования в области прав человека, которые включены в национальную школьную учебную программу и программы подготовки.