| The mismatch creates a sub-population of discouraged and excluded youth that are outside the educational system and are also unemployed. | Такой разрыв создает подгруппу разочарованных и изолированных молодых людей, которые остаются за рамками системы образования и трудоустройства. | 
| Countries in which education management information system feeds findings back to school management committees or schools | Страны, где система обработки управленческой информации о состоянии образования позволяет передавать данные о результатах в комитеты школьного управления или школы | 
| It is necessary to improve mechanisms that provide inclusion of children from the most sensitive groups into the system of early and pre-school education. | Необходимо усовершенствовать механизмы вовлечения детей из наиболее уязвимых групп в систему раннего развития и дошкольного образования. | 
| Professional and vocational training is one component of the educational system of Mongolia. | Профессиональная и специальная подготовка является одним из компонентов системы образования Монголии. | 
| Pre-university educational system is organized in formal and non-formal education, according to students' development characteristics. | Система доуниверситетского образования делиться на формальное и неформальное образование в зависимости от характеристик уровня развития учащихся. | 
| The Law of Education sets the general framework for private educational institution functioning and regulates the status of accredited institutions within the national system of education. | Закон об образовании устанавливает общие рамки функционирования частных учебных заведений и регулирует статус аккредитованных учреждений в национальной системе образования. | 
| So each people has its own educational system. | Поэтому каждый народ имеет свою систему образования. | 
| In 1997, the autonomous regional councils adopted the regional autonomous educational system. | В 1997 году советы автономных регионов одобрили региональную автономную систему образования. | 
| Education systems must be changed in appropriate ways to promote and emphasize innovation, such as through an efficient scholarship system. | Системы образования должны быть надлежащими способами изменены, чтобы поощрять инновации и делать на них упор, например с помощью эффективной стипендиальной системы. | 
| The educational system holds a major responsibility in endowing students with the required knowledge to produce technology and communication professionals. | Система образования несет главную ответственность за привитие учащимся знаний, необходимых для подготовки специалистов в области технологий и коммуникаций. | 
| Unfortunately, figures about the gendered aspect of the educational system in Northern Ireland are very difficult to obtain. | К сожалению, цифровые показатели, отражающие гендерный аспект системы образования в Северной Ирландии, очень трудно получить. | 
| There are private education institutions operating in the system of pre-school, general, secondary, as well as higher education. | Такие образовательные учреждения действуют в системе дошкольного, общего, среднего и высшего образования. | 
| The Ministry of Education and Culture supports museums through the State subsidy system. | Министерство образования и культуры помогает музеям, используя систему государственных субсидий. | 
| The organization conducts yearly investigations into youth violence threatening the school system and seeks ways to eliminate delinquent, criminal behaviour. | Фонд проводит ежегодные научные исследования для изучения проблемы насилия среди молодежи, которое представляет угрозу для системы школьного образования, и ищет способы искоренения противоправного и преступного поведения. | 
| The educational system should inspire and encourage thinking out of the box rather than stifling creativity. | Система образования должна вдохновлять на нешаблонное мышление и поощрять его, а не подавлять творческое начало. | 
| In the context of education, equity means that each student can benefit from the opportunities offered by the system. | В контексте образования принцип равенства означает, что каждый учащийся может пользоваться возможностями, предлагаемыми системой. | 
| The monitoring and implementing system of article 33 of the Convention is a fundamental resource in advancing the agenda on inclusive education. | Предусмотренная статьей 33 Конвенции система мониторинга и осуществления является основным средством реализации повестки дня в области инклюзивного образования. | 
| They suffer within their community and throughout the whole system such as health, education and social protection. | Они страдают как в своей общине, так и в рамках всей системы в том, что касается охраны здоровья, образования и социальной защиты. | 
| Particular emphasis has been put on how religious freedom can be practised in the work life and the educational system. | Особое внимание при этом уделяется тому, каким образом может осуществляться свобода религиозных убеждений в повседневной жизни и в системе образования. | 
| JS6 reported that LGBTIQ persons continue to suffer discrimination and violence in the educational system. | В СП6 было отмечено, что лица из числа ЛГБТИС по-прежнему подвергаются дискриминации и насилию в системе образования. | 
| This new system enabled further improvement of general secondary education through teaching students general basic knowledge and modern basic technical knowledge. | Введение новой системы позволило обеспечить дальнейшее улучшение общего среднего образования благодаря получению учащимися общих базовых знаний и современных базовых технических знаний. | 
| UNESCO encouraged Portugal to pursue its efforts to combat illiteracy and establish an effective system for adult education and training. | ЮНЕСКО рекомендовала Португалии не ослаблять усилий по ликвидации неграмотности и создать эффективную систему образования и профессиональной подготовки для взрослых. | 
| The Indian system of education is based on a national curricular framework that contains a common core along with other components that are flexible. | Система образования Индии основана на национальной учебной программе, которая содержит общий базовый курс наряду с другими факультативными компонентами. | 
| The system is decentralized, but the State establishes the guidelines of education policy. | Система является децентрализованной, но государство устанавливает руководящие принципы политики в области образования. | 
| It noted Slovenia's commitment to human rights education, which was included in the national school system and in training programmes. | Она отметила приверженность Словении делу развития системы образования в области прав человека, которые включены в национальную школьную учебную программу и программы подготовки. |