Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
Congo's educational system is criticised on more than one ground. Система образования Конго подвергается разносторонней критике.
No system will ever enable the masses to acquire refinement. Никакая система образования не научит народ изысканности.
In line with new approaches in Belarus, a system of women's secondary education is being developed. В соответствии с новыми подходами в Республике возрождается система женского среднего образования.
Along the same lines, there are also plans to shift to a 12-year system of general education. В связи с этим планируется переход на 12 летнюю систему общего образования.
Objective 2: Promote the balanced presence of women and men in management, participation and decision-making functions in the educational system. Обеспечивать сбалансированную представленность женщин и мужчин в руководящих, представительных и директивных органах системы образования.
Over 200 former combatants had been reinducted into the university system to continue their undergraduate studies. Более 200 бывших комбатантов были восстановлены в высших учебных заведениях и продолжили получение высшего образования.
The study support system is still designed in a gender-neutral way so that all students receive the same amounts. Система поддержки образования по-прежнему построена на нейтральной с гендерной точки зрения основе, с тем чтобы все студенты получали одинаковую сумму.
Government embarked on the institutional reform of the VET system. Правительством начата институциональная реформа системы профессионального образования и подготовки (ПОП).
And all of this will be done within the public system, funded by public money, but independently run. Эта идея будет реализована через общественную систему образования и профинансирована бюджетными деньгами, но останется независимой.
Special attention needs to be paid to establishing the appropriate level/grade equivalence for persons who received their education under a different or foreign system and to situations where the educational system may have changed more than once. Особое внимание следует уделять определению надлежащих эквивалентов уровней/ступеней для лиц, которые получили образование в рамках несхожей с существующей или иностранной системы образования, а также тем случаям, когда образовательная система претерпела ряд изменений.
In addition, the Ministry of Education has upgraded the student information system by introducing the electronic "Power school" system to the schools of the Territory. Кроме того, Министерство образования усовершенствовало информационную систему, позволяющую отслеживать прогресс, достигнутый учащимися, введя в школах территории электронную систему.
In reality, Europe's system typically produces less research, worse students (especially at the doctoral level), and is probably less egalitarian than the US system. В действительности же, в рамках европейской системы, как правило, выполняется меньше научных исследований, из нее выходят менее подготовленные студенты (особенно после учебы в докторантуре) и, по всей вероятности, она менее равноправна, чем система высшего образования в США.
In fact, medical services are becoming more and more precarious and the educational system has not advanced beyond a common system of political indoctrination. В реальности, доверие к медицине на Кубе и ее качество становится все ниже и ниже, тогда как система образования так и не вышла за рамки системы политической и идеологической обработки.
An Education Management and Information System has been put in place to strengthen regular monitoring and analysis of system performance. Была оказана помощь в подготовке, печатании и распространении учебников по математике, естественным наукам и кхмерскому языку. Кроме того, для обеспечения регулярного мониторинга и анализа эффективности системы была разработана Информационная система по вопросам управления в области образования.
A system in which the population is actually part of a decentralized State process, instead of being reluctantly involved in the school or medical system or in women's rights, can bring about change for the better. Они не остаются пассивными созерцателями усилий в области школьного образования, системы здравоохранения или прав женщин, а вовлечены в процесс децентрализации государства, и это может содействовать позитивным преобразованиям.
In the early 1990s, Armenia made substantial changes to the centralized and regimented Soviet system. В начале 1990-х в Армении были проведены существенные изменения в сфере образования.
So when we look at reforming education and transforming it, it isn't like cloning a system. Значит, реформа образования, его трансформация, это - не клонирование систем.
The Government of Indonesia has been pursuing its commitment to make use of educational system as a way of promotion and prohibition against torture at various levels. Правительство Индонезии старается использовать систему образования в качестве средства поощрения прав человека и запрещения пыток на различных уровнях.
The current qualifications system is regularly reviewed to consolidate coherent life-long learning pathways across the education framework. Нынешняя система присвоения квалификации регулярно анализируется с целью учета в системе образования последовательных этапов постоянной учебы в течение всей жизни.
Perhaps in those days the formal system of education did not exist. В условиях Удмуртии создать широкую систему профессионального образования в тот период было невозможно.
He was aimed on pre-entry preparation and bringing up a multi-level educational system in Institute. Он сосредоточил свои усилия на развитие системы довузовской подготовки, создание многоуровневой системы образования.
It turned out, in every single case, they came out of the Indian educational system. Во всех случаях оказывалось, что они прошли через индийскую систему образования.
The entire system of education has been paralysed, with schools standing empty or destroyed. Подверглись разграблению или были уничтожены школы, в результате чего вся система образования оказалась парализованной.
A continuous supplementary vocational training system is being created under the Russian State Committee for Higher Educational Establishments. В России под руководством Госкомвуза России создается система непрерывного дополнительного профессионального образования (ДПО).
Allegations have also been made by Taliban officials that schools and curricula were operating in accordance with the old communist educational system. Должностные лица-талибы утверждали также, что школы и учебные программы функционировали в соответствии с прежней коммунистической системой образования.