| Congo's educational system is criticised on more than one ground. | Система образования Конго подвергается разносторонней критике. | 
| No system will ever enable the masses to acquire refinement. | Никакая система образования не научит народ изысканности. | 
| In line with new approaches in Belarus, a system of women's secondary education is being developed. | В соответствии с новыми подходами в Республике возрождается система женского среднего образования. | 
| Along the same lines, there are also plans to shift to a 12-year system of general education. | В связи с этим планируется переход на 12 летнюю систему общего образования. | 
| Objective 2: Promote the balanced presence of women and men in management, participation and decision-making functions in the educational system. | Обеспечивать сбалансированную представленность женщин и мужчин в руководящих, представительных и директивных органах системы образования. | 
| Over 200 former combatants had been reinducted into the university system to continue their undergraduate studies. | Более 200 бывших комбатантов были восстановлены в высших учебных заведениях и продолжили получение высшего образования. | 
| The study support system is still designed in a gender-neutral way so that all students receive the same amounts. | Система поддержки образования по-прежнему построена на нейтральной с гендерной точки зрения основе, с тем чтобы все студенты получали одинаковую сумму. | 
| Government embarked on the institutional reform of the VET system. | Правительством начата институциональная реформа системы профессионального образования и подготовки (ПОП). | 
| And all of this will be done within the public system, funded by public money, but independently run. | Эта идея будет реализована через общественную систему образования и профинансирована бюджетными деньгами, но останется независимой. | 
| Special attention needs to be paid to establishing the appropriate level/grade equivalence for persons who received their education under a different or foreign system and to situations where the educational system may have changed more than once. | Особое внимание следует уделять определению надлежащих эквивалентов уровней/ступеней для лиц, которые получили образование в рамках несхожей с существующей или иностранной системы образования, а также тем случаям, когда образовательная система претерпела ряд изменений. | 
| In addition, the Ministry of Education has upgraded the student information system by introducing the electronic "Power school" system to the schools of the Territory. | Кроме того, Министерство образования усовершенствовало информационную систему, позволяющую отслеживать прогресс, достигнутый учащимися, введя в школах территории электронную систему. | 
| In reality, Europe's system typically produces less research, worse students (especially at the doctoral level), and is probably less egalitarian than the US system. | В действительности же, в рамках европейской системы, как правило, выполняется меньше научных исследований, из нее выходят менее подготовленные студенты (особенно после учебы в докторантуре) и, по всей вероятности, она менее равноправна, чем система высшего образования в США. | 
| In fact, medical services are becoming more and more precarious and the educational system has not advanced beyond a common system of political indoctrination. | В реальности, доверие к медицине на Кубе и ее качество становится все ниже и ниже, тогда как система образования так и не вышла за рамки системы политической и идеологической обработки. | 
| An Education Management and Information System has been put in place to strengthen regular monitoring and analysis of system performance. | Была оказана помощь в подготовке, печатании и распространении учебников по математике, естественным наукам и кхмерскому языку. Кроме того, для обеспечения регулярного мониторинга и анализа эффективности системы была разработана Информационная система по вопросам управления в области образования. | 
| A system in which the population is actually part of a decentralized State process, instead of being reluctantly involved in the school or medical system or in women's rights, can bring about change for the better. | Они не остаются пассивными созерцателями усилий в области школьного образования, системы здравоохранения или прав женщин, а вовлечены в процесс децентрализации государства, и это может содействовать позитивным преобразованиям. | 
| In the early 1990s, Armenia made substantial changes to the centralized and regimented Soviet system. | В начале 1990-х в Армении были проведены существенные изменения в сфере образования. | 
| So when we look at reforming education and transforming it, it isn't like cloning a system. | Значит, реформа образования, его трансформация, это - не клонирование систем. | 
| The Government of Indonesia has been pursuing its commitment to make use of educational system as a way of promotion and prohibition against torture at various levels. | Правительство Индонезии старается использовать систему образования в качестве средства поощрения прав человека и запрещения пыток на различных уровнях. | 
| The current qualifications system is regularly reviewed to consolidate coherent life-long learning pathways across the education framework. | Нынешняя система присвоения квалификации регулярно анализируется с целью учета в системе образования последовательных этапов постоянной учебы в течение всей жизни. | 
| Perhaps in those days the formal system of education did not exist. | В условиях Удмуртии создать широкую систему профессионального образования в тот период было невозможно. | 
| He was aimed on pre-entry preparation and bringing up a multi-level educational system in Institute. | Он сосредоточил свои усилия на развитие системы довузовской подготовки, создание многоуровневой системы образования. | 
| It turned out, in every single case, they came out of the Indian educational system. | Во всех случаях оказывалось, что они прошли через индийскую систему образования. | 
| The entire system of education has been paralysed, with schools standing empty or destroyed. | Подверглись разграблению или были уничтожены школы, в результате чего вся система образования оказалась парализованной. | 
| A continuous supplementary vocational training system is being created under the Russian State Committee for Higher Educational Establishments. | В России под руководством Госкомвуза России создается система непрерывного дополнительного профессионального образования (ДПО). | 
| Allegations have also been made by Taliban officials that schools and curricula were operating in accordance with the old communist educational system. | Должностные лица-талибы утверждали также, что школы и учебные программы функционировали в соответствии с прежней коммунистической системой образования. |