Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
The educational system's network of new types of educational institutions - lycees, gymnasia, colleges, boarding institutions for gifted children and private schools - is continuing to expand. В системе образования продолжает расширяться сеть новых типов образовательных учреждений: лицеев, гимназий, колледжей, интернатных учреждений для одаренных детей, частных школ.
(c) Preserve and support the State system of pre-school education, further and special education, and summer recreation for children; с) сохранить и поддержать государственную систему дошкольного воспитания, дополнительного и специального образования, летнего досуга детей;
The leisure, recreation and cultural activities of children in the educational sphere are organized by the system of additional education that involves some 16,000 State and municipal establishments. Отдых, досуг и культурная деятельность детей в сфере образования организуются системой дополнительного образования, объединяющей почти 16 тыс. государственных и муниципальных учреждений.
In 1998, the Russian Federation would resolve the question of lowering the pension age for representatives of the small indigenous peoples of the north and reform their educational system. В 1998 году должен быть решен вопрос о снижении пенсионного возраста для представителей коренных малочисленных народов Севера и реформирована система дошкольного и школьного образования в районах их проживания.
It was also concerned about the greater exposure of girls within the school system to domestic skills and boys to technical skills. Он обеспокоен также тем, что в рамках школьной системы образования девочки в большей степени обучаются навыкам ведения домашнего хозяйства, а мальчики - техническим навыкам.
Its activities included the revision of curricula, training of staff in the provinces and a research competition relating to women in the educational system. В круг его деятельности входят пересмотр учебных планов, подготовка кадров в провинциях и организация конкурса исследовательских работ, касающихся положения женщин в системе образования.
The challenge will be to try to reform the educational system in order to make it less costly, more accessible and more relevant to the needs of the country. Задача будет заключаться в проведении реформы системы образования в целях ее удешевления, расширения доступа к ней и повышения ее роли в удовлетворении потребностей страны.
With the recent return of refugees, the Ministry of Education estimates that an additional 200,000 students and 4,500 teachers must be integrated within the school system in 1997. С учетом недавнего возвращения беженцев министерство образования считает, что в 1997 году в систему школьного образования необходимо будет включить дополнительно 200000 учащихся и 4500 преподавателей.
To meet that demand and to lay the foundation for the revitalization of the educational system, UNICEF began work to reopen 160 rural primary schools. Для удовлетворения этого спроса и создания основы для возобновления функционирования системы образования ЮНИСЕФ начал предпринимать усилия для возобновления работы 160 начальных школ в сельских районах.
As a group, developing countries still face the enormous task of integrating 109 million children to the school system, most of whom are girls without access to primary education. Перед развивающимися странами, как группой стран, по-прежнему стоит огромная задача вовлечения 109 млн. детей в систему школьного образования, большинство из которых составляют девочки, не имеющие доступа к начальному образованию.
Secondly, there may be a need to adjust the educational system to the economic needs of the market to make the type of education provided relevant to existing demands for labour. Во-вторых, может возникнуть необходимость приведения системы образования в соответствие с экономическими потребностями рынка труда, с тем чтобы предоставляемое образование учитывало существующий спрос на рабочую силу.
The educational system of each country should be inclusive, rather than exclusive, in the sense that it had to comprise all the sectors of the population. Система образования каждой страны должна быть доступна для всех в том смысле, что она должна охватывать все группы населения.
Mr. SHAHI said Mr. Yutzis' proposal met his concerns and avoided the ambiguity raised by the word "include", which implied that at present the minorities were excluded from the educational system. Г-н ШАХИ говорит, что предложение г-на Ютзиса снимает его обеспокоенность и позволяет избежать неясности, связанной с использованием слова ∀включить∀, которое означает, что в настоящее время меньшинства исключены из системы образования.
The Committee notes specifically the wide range of welfare services for the benefit of children and their parents, the provision of universal and free education and the advanced health system. Комитет особо отмечает широкий круг социальных услуг, оказываемых детям и их родителям, обеспечение всеобщего бесплатного образования и развитость системы здравоохранения.
The Government should introduce measures to protect children from mental and physical violence, develop a national children's policy overseen by a single coordinating body, strengthen the educational system and improve the quality of teaching. Правительству следует принять меры для защиты детей от психического и физического насилия, разработать национальную политику в интересах детей, за осуществлением которой следил бы один координационный орган, усовершенствовать систему образования и повысить качество преподавания.
UNICEF and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) are collaborating with various government ministries in the elaboration of strategies for reintegrating child detainees into the Rwandan school system. ЮНИСЕФ и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) сотрудничают с различными правительственными министерствами в разработке стратегии реинтеграции находящихся в местах задержания детей в школьную систему Руанды.
Through both political action and street demonstrations, they have demanded that the Government improve the political status of Albanians and officially recognize the "University of Tetovo" within the existing educational system. Предпринимая политические акции и организуя уличные демонстрации, они требуют, чтобы правительство улучшило политическое положение албанцев и официально признало "университет Тетово" в рамках существующей системы образования.
Few plans from Latin America and the Caribbean refer to the involvement of the national machinery for the advancement of women or non-governmental organizations in efforts to make the educational system more gender sensitive. Лишь в немногих планах стран Латинской Америки и Карибского бассейна говорится о привлечении национальных механизмов по улучшению положения женщин или неправительственных организаций к усилиям, направленным на обеспечение того, чтобы в системе образования в большей степени учитывалась гендерная перспектива.
Based on detailed indicators in health and education compiled at the field level, this new system allows CCF to measure the impact of our assistance on each sponsored child, then prioritize and target service delivery accordingly. Основанная на использовании детально разработанных на местах показателей состояния здравоохранения и образования, эта новая система позволяет ХДФ давать оценку эффективности помощи, которую мы предоставляем каждому финансируемому ребенку, и соответствующим образом регулировать первоочередность и направленность услуг.
The Government of Turkmenistan, together with UNDP, has undertaken a number of major national projects that have yielded concrete results in the reforms of the social sphere, public health, the system of education and other areas. Правительством Туркменистана совместно с ПРООН осуществлен ряд крупных проектов общенационального масштаба, которые дали конкретные результаты в проводимых реформах социальной сферы, здравоохранения, системы образования и в ряде других областей.
The table shows the enrolment in public and private institutes according to the levels and types of education in the system for the academic years 1992/93 to 1994/95. В таблице приводятся данные о численности учащихся в государственных и частных учебных заведениях в разбивке по уровням и видам образования за период с 1992/93 учебного года по 1994/95 учебный год.
In the case of Guam, it would free the school system from some reporting requirements and allow it to conduct its educational business according to its unique needs. В случае Гуама это освободит систему образования от необходимости выполнять определенные требования по представлению отчетности и позволит ей вести обучение с ориентацией на удовлетворение своих особых потребностей.
States parties are required to ensure that curricula, for all levels of the educational system, are directed to the objectives identified in article 13 (1). Государства-участники обязаны обеспечивать, чтобы программы для всех уровней системы образования были ориентированы на цели, указанные в пункте 1 статьи 13 23/.
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, there were more activities in establishing a system of basic education for persons who had not completed primary school, but this was not a systematic approach to resolving the problem. В Федерации Боснии и Герцеговины принимались активные меры по созданию системы начального образования для лиц, не окончивших начальную школу, однако они не представляли собой системный подход к решению данной проблемы.
Please provide information on whether work has commenced on the programme to improve secondary education and correct the problems in the system (para. 49), intended to provide job opportunities in technical careers. Просьба сообщить, началось ли в стране осуществление программы усовершенствования системы среднего образования и решения существующих в ней проблем (пункт 49), которая направлена на предоставление молодежи возможностей выбора различных технических профессий.