There is a system of human rights education at school and university levels. |
В школах и университетах существует система образования по правам человека. |
For centuries the concept of equality in education remained deep-seated in the country's value system and was nourished by the religion of the majority. |
Веками идея равенства в сфере образования укоренялась в системе ценностей страны и подпитывалась религией большинства населения. |
Rural women are one of the groups marginalized by the educational system. |
Сельские женщины являются одной из групп, занимающих в системе образования маргинальное положение. |
There is a shortage of primary school teachers in the system as illustrated in table 5. |
В системе образования не хватает учителей начальной школы, как следует из таблицы ниже. |
Furthermore, it has not been possible in Latin America and the Caribbean to transform the educational system into a powerful mechanism for equalizing opportunities. |
Кроме того, в Латинской Америке и Карибском бассейне не удалось превратить систему образования в мощный механизм обеспечения равных возможностей. |
This inequality is most often also reflected in a marked segmentation and stratification of the quality and efficiency of the system of educational provision. |
Кроме того, в большинстве случаев эти различия проявляются в заметной сегментации и стратификации качества и эффективности самой системы образования. |
The link between a country's educational system and its economic performance is mediated through the labour market. |
Связь между существующей в стране системой образования и уровнем ее экономического развития реализуется через рынок труда. |
Reform of the educational system must take into account all providers of education. |
Реформы системы образования должна охватывать все типы учебных заведений. |
There are approximately 75,000 children with disabilities included in the regular educational system. |
В рамках общей системы образования обучаются приблизительно 75000 детей-инвалидов. |
Symposium participants made a commitment to a common and transparent system for assessing quality of education. |
Участники симпозиума взяли обязательство разработать общую транспарентную систему оценки качества образования. |
The system of education assessment has been significantly strengthened over the last 10 years through the growing use of standardized tests. |
За последнее десятилетие систему оценки качества образования удалось существенно укрепить на основе более широкого использования стандартизированных тестов. |
The national system of education must strengthen the quality of the education that it provides to its pupils. |
Необходимо повысить качество подготовки учащихся, обеспечиваемой национальной системой образования. |
The educational system is one of the most dynamically developed branches in the socio-economic sphere. |
Система образования представляет собой одну из наиболее динамично развивающихся отраслей социально-экономической сферы. |
Belarus is taking concrete action to achieve further integration of the national educational system into the world educational space while retaining its national and cultural identity. |
Беларусь предпринимает конкретные шаги для осуществления дальнейшей интеграции национальной системы образования в мировое образовательное пространство, сохраняя свою национальную и культурную идентичность. |
The main focus of development in this area of education is enabling special education to be mainstreamed into the open-access educational system. |
Основным направлением развития данной отрасли образования является обеспечение трансформации специального образования в открытую образовательную систему. |
Foreign donors have given and give their great contribution in support of the system of professional qualification in our country. |
Иностранные доноры вносили и вносят важный вклад в поддержку системы профессионального образования в нашей стране. |
Please also describe the measures taken to create an independent system for the evaluation of the quality of education. |
Просьба также сообщить о мерах, принятых с целью создания независимой системы по оценке качества образования. |
A variety of measures have been adopted in an effort to address these deficiencies at the various levels of the school system. |
На различных уровнях системы образования принимались разнообразные меры по устранению этих недостатков. |
The secondary school system was attended by 533,000 students in the same year. |
В тот же год в системе среднего образования насчитывалось 533000 учащихся. |
In many entities of the Russian Federation, programmes for developing pre-school education have already been established as an integral part of the regional educational system. |
Во многих субъектах Российской Федерации уже разработаны программы развития дошкольного образования как составной части региональной системы образования. |
This programme was introduced in 2001 to also address the issues of equity and access in the secondary school system. |
Осуществление этой программы было начато в 2001 году с целью решения проблемы обеспечения справедливости и доступа к системе среднего школьного образования. |
In addition, developing inclusion policies in the system of education is one of the main vehicles for preventing child poverty. |
Кроме того, одним из основных движущих факторов для предотвращения детской нищеты является разработка политики интеграции в систему образования. |
The Committee takes note with appreciation of the quality of the educational system in the Netherlands. |
Комитет с удовлетворением отмечает качество системы образования в Нидерландах. |
Altogether, to conform to State standards, the school system needs 160 different textbooks. |
Всего, в соответствии с государственными стандартами, школьная система образования нуждается в 160 наименованиях учебников. |
States adopted specific laws or policies on education for school-age pregnant girls, including on re-entry in the school system after delivery. |
Государства приняли конкретные законы или разработали стратегии, касающиеся образования для беременных девочек школьного возраста, в том числе для возвращения в школьную систему после родов. |