Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
In the field of education, projects had been carried out to improve indigenous girls' access to education, as well as their retention rates, enrolment and performance in the educational system. В сфере образования были реализованы проекты, направленные на расширение доступа девочек из числа коренного населения к образованию, а также на снижение их отсева из школ и на улучшение таких показателей, как их охват образованием и успеваемость.
Coordinating councils have also been set up at training institutions to deal with gender training, labour and social protection, family planning and the issues of violence and discrimination against women and to carry out the programme for the development of a State human rights training system. Также были созданы координационные советы при образовательных учреждениях по проблемам гендерного образования, труда и социальной защиты, планирование семьи, насилия и дискриминации по отношению к женщинам и реализации программы «Государственная система обучения по правам человека».
Develop the system of "Education Promotion Group" nationwide to encourage children, including young girls, to attend school. создание системы «Группы поощрения образования» на национальном уровне в целях поощрения детей, включая девочек, к посещению школ.
This office, which works under the auspices of the Ministry of Education, ensures that the materials presented in the classrooms of Antigua and Barbuda adhere to acceptable standards, and that religious and ethnic tolerance and acceptance is encouraged across all elements of the educational system. Это управление, действующее под эгидой министерства образования, обеспечивает соответствие материалов, преподаваемых в учебных классах в Антигуа и Барбуде, учрежденным стандартам и поощряет религиозную и этническую терпимость и понимание во всех элементах системы образования.
The Ministry of Education, Science and Culture issued a regulation in May 1999 on quality assessment and monitoring of university instruction, which requires universities to set up a formal, internal quality assessment system. В мае 1999 года министерство образования, науки и культуры издало постановление об оценке качества и контроля обучения в университетах, которое требует от университетов создания системы официальной, внутренней оценки качества.
Furthermore, UNFPA launched a project to strengthen the capacity of PCBS, the Ministry of Health and the Ministry of Education to promote connectivity between various elements of the statistical system. Кроме того, ЮНФПА приступил к реализации проекта, нацеленного на расширение возможностей Палестинского центрального статистического бюро, министерства здравоохранения и министерства образования в плане обеспечения связности различных элементов статистической системы.
In other respects the educational system has already been securing some worthwhile results, particularly in sizeable increases in the number of Maori enrolled in tertiary education in recent years. С точки зрения других аспектов в системе образования удалось добиться достойных результатов, в частности существенно увеличить в последние годы численность маори в системе высшего образования.
Accessibility to secondary education in these institutions was based on (a) selection through the annual Common Entrance Examination, and (b) the "free flow" system where students move on to specific schools after completing primary education. Зачисление в эти учебные заведения системы среднего образования осуществлялось на основе а) механизма отбора, в рамках которого предусматривается ежегодный единый вступительный экзамен, и Ь) системы "свободного перехода", при которой учащиеся, завершившие цикл начального образования, продолжают обучение в конкретных школах.
Moving forward requires modernizing the educational system and maximizing the protective effect of schools, upgrading public health-care systems, making families a top policy issue, and strengthening community and neighbourhood support to adolescents. Движение вперед требует модернизации системы образования и максимального защитного эффекта со стороны школы, улучшения системы государственного здравоохранения, сосредоточивая при этом первостепенное внимание на семье и усилении помощи обездоленным со стороны общин и местных организаций.
The basic idea behind the "six-district" plan was to preserve a neighborhood feeling for school children while busing them locally to improve not only racial imbalances, but also educational opportunities in the school system. Основная идея, лежащая в основе «шести-район» план был, чтобы сохранить окрестности ощущения для школьников во время подвоза их локально, чтобы улучшить не только расовых диспропорций, а также возможности для получения образования в школьной системе.
In 1981, the Ministry of Education decided to replace the tōyō kanji with a more flexible system, leading to the publication of the jōyō kanji. В 1981 году Министерство образования заменило тоё кандзи на более гибкую систему, дзёё кандзи.
By the 1940s dozens of schools functioned in the USSR by Dynamo sports society, Spartak sports society, CDKA, sports societies of Trade Unions, OSOAVIAKHIM and in the system of education. К 1940-м годам в СССР работали десятки спортивных школ при спортивных обществах «Динамо», «Спартак», ЦСКА, профсоюзов, ОСОАВИАХИМа, а также в системе образования.
He was the secretary of the board from 1838 until its abolition in 1842, and during this time worked indefatigably to reorganize and reform the common school system of the state, thus earning a national reputation as an educational reformer. Барнард был секретарём этого совета с 1838 года до его отмены в 1842 году и всё это время вёл активную работу с целью реорганизовать и реформировать государственную систему среднего образования, заработав таким образом себе репутацию реформатора образования национального значения.
The third position is perfection of system of a professional training, military formation and a military science - that we did earlier, and that at the moment is one of the main tasks. Третья позиция - совершенствование системы подготовки кадров, военного образования и военной науки - то, что мы делали раньше, и то, что в настоящий момент является одной из главных задач.
With a simple system of teaching and educational accompanied by experienced teachers, we are of Zahir Consultant Center is ready to educate the participants until such a time they were able to master the accounting program Zahir Accounting version 5.1 properly and correctly. С простой системой преподавания и образования в сопровождении опытного учителя, то мы Захир консультанта центр готов обучать участников до того времени, они смогли освоить бухгалтерскую программу Захир учетом версии 5.1 должным образом и правильно.
2002 - At the International fair of educational institutions "Modern education in Ukraine - 2002" the academy was awarded with the silver medal and the diploma "For considerable contribution to the development of the national educational system". На Международной выставке учебных заведений «Современное образование Украины - 2002» академия награждена серебряной медалью и дипломом «За весомый вклад в развитие национальной системы образования».
Earlier versions of the standard, ISO/R 9:1954, ISO/R 9:1968 and ISO 9:1986, were more closely based on the international scholarly system for linguistics (scientific transliteration), but have diverged in favour of unambiguous transliteration over phonemic representation. Ранние версии стандарта (ISO/R 9:1954, ISO/R 9:1968, ISO 9:1986) были основаны на международной системе для образования по языкознанию (научная транслитерация), и отличались применением односторонней транслитерации, в пользу фонетического представления.
According to the Japanese educational system, in 2015 second graders of junior high school (eighth graders) are basically made up of children who were born from April 2, 2001 to April 1, 2002. Согласно японской системе образования, в 2015 году вторые классы средней школы (восьмой класс) в основном будут состоять из тех детей, которые родились со 2 апреля 2001 по 1 апреля 2002.
Shah felt the best way to introduce Sufi wisdom in the West, while at the same time overcoming the problems of gurus and cults, was to clarify the difference between a cult and an educational system, and to contribute to knowledge. Шах чувствовал, что наилучший путь представить суфийскую мудрость Западу, в то же самое время преодолевая проблемы гуру и культов, был прояснить разницу между культом и системой образования и внести свой вклад в знания.
In the same year, Education Sector Reform Program (ESRP) was proposed to form the legislative, economic and information basis of the new system, facilitate the implementation of the reform and activities. В том же году была предложена программа реформы сектора образования (ESRP) для формирования законодательной, экономической и информационной базы новой системы, содействия осуществлению реформы и деятельности.
She has recorded messages for the public address system in all Delta Air Lines terminals worldwide, as well as voicing e-learning software and GPS navigation software, and telephone systems. Она записала сообщения для систем оповещения в терминалах Delta Air Lines во всем мире, а также озвучивала программное обеспечение в сфере образования, GPS навигации, телефонных систем.
The university-level education uses a numeric system of grades from two to five, with most grades including 0.5 point increments: 2.0 is the failing grade, 3.0 is the lowest passing grade, followed by 3.5, 4.0 and 4.5, with 5.0 being the highest grade. Университетский уровень образования использует числовую систему оценок от 2 до 5, с большинством уровней включающих 0,5 баллов приращения: 2,0 балла -терпят неудачу, 3,0 это самый низкий проходной балл, 3,5 и 4,5 следующие, и 5,0 является наивысшим баллом.
Noting the number of unqualified teachers and the number of expatriate staff in the educational system of the Territory, отмечая число неквалифицированных учителей и число экспатриантов в системе образования территории,
In discussions with the Working Group, the Deputy Minister of Education referred to the past inequalities under the apartheid system and stated that under the Constitution every citizen had a right to education. В ходе обсуждений в Рабочей группе заместитель министра образования напомнил о неравенстве, существовавшем в этой области при апартеиде, и заявил, что в настоящее время Конституция гарантирует каждому гражданину право на образование.
(e) The use of unemployed elderly people in conjunction with schools to supplement the regeneration of the educational system of Cambodia; ё) использования безработных престарелых в деятельности, связанной со школами, в целях содействия возобновлению деятельности системы образования в Камбодже;