| The Committee welcomes the policy of integration of children with disabilities within the regular educational system, as well as the results thus attained. | Комитет приветствует политику интеграции детей-инвалидов в систему общего образования, а также достигнутые в этой области результаты. | 
| The essential role of the educational system, particularly in primary schools, in changing the perception of the role of girls and boys, must be recognized. | Необходимо признать основополагающую роль системы образования в деле изменения взглядов на роль девочек и мальчиков, в частности в начальных школах. | 
| The secondary school system is composed of 31 secondary schools: 10 government managed, 16 church or community based, and 5 private schools. | Система среднего образования состоит из 31 средней школы: 10 управляются правительством, 16 - церквями или общинами и 5 школ являются частными. | 
| The compulsory school system applied from the age of 6 to 16. | Для обучения детей в возрасте 6-16 лет используется система обязательного школьного образования. | 
| Private organizations have been established which provide a system of fundamental education for those persons who have not received or completed the whole period of their primary education. | Были созданы частные организации, которые обеспечивают базовое образование для лиц, не получивших или не завершивших весь период начального образования. | 
| Within the compulsory school system, there are essentially two institutional frameworks that provide specialized education: | В системе обязательного школьного образования различаются главным образом два вида специализированного обучения: | 
| It was hoped that the resulting changes would remain in place in the educational system once the project ended. | Выражается надежда на то, что после завершения проекта связанные с ним изменения займут прочное место в системе образования. | 
| However, it is implicit in the system that it is the task of the municipalities to encourage minority groups to seek education. | Вместе с тем эта система предполагает, что муниципалитетам следует поощрять получение образования лицами, принадлежащими к меньшинствам. | 
| 3 papers on curricula in the Yemeni educational system | Три работы по учебным программам в системе образования Йемена | 
| Overall, it seems that most countries have some kind of drug abuse prevention activity taking place at the various levels of the educational system. | В целом можно считать, что в большинстве стран принимаются определенные меры по предупреждению злоупотребления наркотиками на различных уровнях в рамках системы образования. | 
| Participants emphasized the need to ensure that human rights education was integrated not only into the school system, but also mainstreamed throughout all layers of society. | Участники подчеркнули необходимость обеспечения интеграции образования в области прав человека не только в программы учебных заведений, но и в жизнь всех слоев общества. | 
| The education of indigenous children, an integral part of the Russian educational system, included the right to study their native language. | Обучение детей из числа коренных народов, представляющее собой составную часть российской системы образования, предусматривает их право обучаться на родном языке. | 
| (e) The Congolese educational system has been revamped in order to adapt it to current requirements. | ё) была пересмотрена деятельность конголезской системы образования для обеспечения ее соответствия современным требованиям. | 
| Donor funding was used to provide technical assistance in three reform-related areas: implementing finance system reform, improving education planning mechanisms, and improving UNRWA's procurement policies and procedures. | Средства, полученные от доноров, были использованы для оказания технической помощи по трем связанным с реформированием направлениям: осуществление реформы финансовой системы, улучшение механизмов планирования в области образования и совершенствование политики и порядка закупок, совершаемых БАПОР. | 
| The Committee is seriously concerned about the consequences of the Church-State system of education on girls' and young women's right to education. | Комитет испытывает серьезную озабоченность по поводу влияния церковно-государственной системы образования на права девочек и молодых женщин на образование. | 
| The Taliban Education Minister reportedly stated that the education of Afghan girls had not been banned but only suspended until a segregated system could be organized. | Как сообщается, министр образования талибов заявил, что образование афганских девушек не запрещено, а лишь приостановлено до введения раздельной системы обучения. | 
| Mr. NOBEL (Country Rapporteur) said that the Government had rightly emphasized socio-economic development and the improvement of the system of education. | Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по Непалу) подчеркивает, что правительство справедливо сосредоточило внимание на социально-экономическом развитии и улучшении системы образования. | 
| The Russian Federation has a pre-school educational system aimed at the intellectual, physical, mental, spiritual and moral development of children below school age. | Российская Федерация располагает системой дошкольного образования, направленной на интеллектуальное, физическое, психическое, духовно-нравственное развитие детей дошкольного возраста. | 
| Within the school system, boys were more exposed to technical skills and girls to domestic skills. | В рамках системы школьного образования мальчики проходят более интенсивное обучение техническим навыкам, а девочки - навыкам ведения домашнего хозяйства. | 
| During that time, programmes on health, education and social welfare had been transferred to the provinces in order to strengthen the federal system. | В прошедший период программы в области здравоохранения, образования и социального обеспечения с целью укрепления федеральной системы были переданы в ведение провинций. | 
| His Government hoped for international assistance in developing its educational system and curricula, rebuilding the schools and providing materials and facilities. | Его правительство надеется на международную помощь в целях совершенствования системы образования и разработки учебных программ, восстановления школ и обеспечения учебных материалов и пособий. | 
| The educational system is based on the principle of continuous education; however, it covers completed phases called the stages of education. | Учебная система основана на принципе непрерывного образования, но вместе с тем она состоит из отдельных завершенных этапов. | 
| Please provide information regarding human rights teaching in the Italian educational system, in particular for teachers, judges, police officers and other officials. | Просьба представить информацию об изучении вопросов в области прав человека в итальянской системе образования, в частности о подготовке преподавателей, судей, сотрудников полиции и других должностных лиц. | 
| In Switzerland, education is federally organized, with the result that the educational system is a veritable mosaic made up of 26 autonomous cantonal systems. | Особенность швейцарской системы образования заключается в том, что она построена по принципу федерализма, вследствие чего она неоднородна и состоит из 26 отдельных кантональных систем. | 
| A system of job quotas has been introduced to assist the job placement of school leavers from general schools and from primary and secondary special education. | С целью содействия трудоустройству выпускников общеобразовательных учреждений, учреждений начального и среднего специального образования введено квотирование рабочих мест. |