The Committee welcomes the policy of integration of children with disabilities within the regular educational system, as well as the results thus attained. |
Комитет приветствует политику интеграции детей-инвалидов в систему общего образования, а также достигнутые в этой области результаты. |
The essential role of the educational system, particularly in primary schools, in changing the perception of the role of girls and boys, must be recognized. |
Необходимо признать основополагающую роль системы образования в деле изменения взглядов на роль девочек и мальчиков, в частности в начальных школах. |
The secondary school system is composed of 31 secondary schools: 10 government managed, 16 church or community based, and 5 private schools. |
Система среднего образования состоит из 31 средней школы: 10 управляются правительством, 16 - церквями или общинами и 5 школ являются частными. |
The compulsory school system applied from the age of 6 to 16. |
Для обучения детей в возрасте 6-16 лет используется система обязательного школьного образования. |
Private organizations have been established which provide a system of fundamental education for those persons who have not received or completed the whole period of their primary education. |
Были созданы частные организации, которые обеспечивают базовое образование для лиц, не получивших или не завершивших весь период начального образования. |
Within the compulsory school system, there are essentially two institutional frameworks that provide specialized education: |
В системе обязательного школьного образования различаются главным образом два вида специализированного обучения: |
It was hoped that the resulting changes would remain in place in the educational system once the project ended. |
Выражается надежда на то, что после завершения проекта связанные с ним изменения займут прочное место в системе образования. |
However, it is implicit in the system that it is the task of the municipalities to encourage minority groups to seek education. |
Вместе с тем эта система предполагает, что муниципалитетам следует поощрять получение образования лицами, принадлежащими к меньшинствам. |
3 papers on curricula in the Yemeni educational system |
Три работы по учебным программам в системе образования Йемена |
Overall, it seems that most countries have some kind of drug abuse prevention activity taking place at the various levels of the educational system. |
В целом можно считать, что в большинстве стран принимаются определенные меры по предупреждению злоупотребления наркотиками на различных уровнях в рамках системы образования. |
Participants emphasized the need to ensure that human rights education was integrated not only into the school system, but also mainstreamed throughout all layers of society. |
Участники подчеркнули необходимость обеспечения интеграции образования в области прав человека не только в программы учебных заведений, но и в жизнь всех слоев общества. |
The education of indigenous children, an integral part of the Russian educational system, included the right to study their native language. |
Обучение детей из числа коренных народов, представляющее собой составную часть российской системы образования, предусматривает их право обучаться на родном языке. |
(e) The Congolese educational system has been revamped in order to adapt it to current requirements. |
ё) была пересмотрена деятельность конголезской системы образования для обеспечения ее соответствия современным требованиям. |
Donor funding was used to provide technical assistance in three reform-related areas: implementing finance system reform, improving education planning mechanisms, and improving UNRWA's procurement policies and procedures. |
Средства, полученные от доноров, были использованы для оказания технической помощи по трем связанным с реформированием направлениям: осуществление реформы финансовой системы, улучшение механизмов планирования в области образования и совершенствование политики и порядка закупок, совершаемых БАПОР. |
The Committee is seriously concerned about the consequences of the Church-State system of education on girls' and young women's right to education. |
Комитет испытывает серьезную озабоченность по поводу влияния церковно-государственной системы образования на права девочек и молодых женщин на образование. |
The Taliban Education Minister reportedly stated that the education of Afghan girls had not been banned but only suspended until a segregated system could be organized. |
Как сообщается, министр образования талибов заявил, что образование афганских девушек не запрещено, а лишь приостановлено до введения раздельной системы обучения. |
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) said that the Government had rightly emphasized socio-economic development and the improvement of the system of education. |
Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по Непалу) подчеркивает, что правительство справедливо сосредоточило внимание на социально-экономическом развитии и улучшении системы образования. |
The Russian Federation has a pre-school educational system aimed at the intellectual, physical, mental, spiritual and moral development of children below school age. |
Российская Федерация располагает системой дошкольного образования, направленной на интеллектуальное, физическое, психическое, духовно-нравственное развитие детей дошкольного возраста. |
Within the school system, boys were more exposed to technical skills and girls to domestic skills. |
В рамках системы школьного образования мальчики проходят более интенсивное обучение техническим навыкам, а девочки - навыкам ведения домашнего хозяйства. |
During that time, programmes on health, education and social welfare had been transferred to the provinces in order to strengthen the federal system. |
В прошедший период программы в области здравоохранения, образования и социального обеспечения с целью укрепления федеральной системы были переданы в ведение провинций. |
His Government hoped for international assistance in developing its educational system and curricula, rebuilding the schools and providing materials and facilities. |
Его правительство надеется на международную помощь в целях совершенствования системы образования и разработки учебных программ, восстановления школ и обеспечения учебных материалов и пособий. |
The educational system is based on the principle of continuous education; however, it covers completed phases called the stages of education. |
Учебная система основана на принципе непрерывного образования, но вместе с тем она состоит из отдельных завершенных этапов. |
Please provide information regarding human rights teaching in the Italian educational system, in particular for teachers, judges, police officers and other officials. |
Просьба представить информацию об изучении вопросов в области прав человека в итальянской системе образования, в частности о подготовке преподавателей, судей, сотрудников полиции и других должностных лиц. |
In Switzerland, education is federally organized, with the result that the educational system is a veritable mosaic made up of 26 autonomous cantonal systems. |
Особенность швейцарской системы образования заключается в том, что она построена по принципу федерализма, вследствие чего она неоднородна и состоит из 26 отдельных кантональных систем. |
A system of job quotas has been introduced to assist the job placement of school leavers from general schools and from primary and secondary special education. |
С целью содействия трудоустройству выпускников общеобразовательных учреждений, учреждений начального и среднего специального образования введено квотирование рабочих мест. |