Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
Africa has suffered for many decades from socio-economic problems, poverty, unemployment and bad health conditions, which require that we support development efforts to bring an end to the suffering of those States. Африка в течение многих десятилетий несла на себе бремя социально-экономических проблем, нищеты, безработицы, а также плохих санитарно-гигиенических условий и состояния медицинского обслуживания, и поэтому мы должны поддержать усилия в области развития с целью положить конец тяжелым испытаниям, выпавшим на долю этих государств.
Finally, we wish to reaffirm once again our support for the role of the International Court of Justice and our confidence in its members, who have been faithfully represented by the presidency of Judge Higgins. Наконец, мы хотели бы вновь поддержать деятельность Международного Суда и выразить доверие его членам, которых на посту Председателя добросовестно представляла судья Хиггинс.
The majority of the membership should support this approach, even though some have been made to believe otherwise and have been asked to state their case in the name of Council reform. Большинство членов должны поддержать этот подход, хотя некоторых убедили в обратном и просят отстаивать эту позицию во имя реформы Совета.
We thus call for the support of our colleagues in the General Assembly as we continue to work towards the ultimate achievement of just and comprehensive peace in the Middle East. Поэтому мы призываем наших коллег в Генеральной Ассамблее поддержать нас в нашей кропотливой работе, направленной на достижение в конечном итоге справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
It recommended that OHCHR support Botswana in its efforts to improve national capacity on treaty reporting, including through exploring the possibility of producing a common-core Document, if Botswana so wishes. Они рекомендовали УВКПЧ поддержать Ботсвану в ее усилиях по повышению национального потенциала в деле представления докладов договорным органам, в том числе посредством изучения возможности подготовки общего основного документа, если этого пожелает Ботсвана.
Egypt stands ready to fully and immediately support a programme of work that takes such matters effectively into consideration, and calls upon member States to consider the merits of supporting a similar approach. Египет готов в полной мере и незамедлительно поддержать программу работы, которая действенно принимала бы во внимание такие вопросы, и призывает государства-члены рассмотреть достоинства поддержки аналогичного подхода.
Morocco believed that the international community and the relevant institutions should support Jordan, in terms of technical and financial assistance, to help the government to implement the accepted recommendations stemming from the universal periodic review. Марокко считает, что международное сообщество и соответствующие учреждения должны поддержать Иорданию путем оказания технической и финансовой помощи, с тем чтобы помочь правительству выполнить рекомендации по итогам универсального периодического обзора.
Strengthen and support the Afghanistan Independent Human Rights Commission so that it discharges its mandate in the most effective manner (Jordan); укрепить и поддержать Афганскую независимую комиссию по правам человека для обеспечения наиболее эффективного выполнения ею своего мандата (Иордания);
Moreover, the countries of the Central African Economic and Monetary Community have agreed to set up tax incentives and create a support fund for the sectors most affected by the crisis. Кроме того, страны - члены Центральноафриканского экономического и валютного сообщества приняли решение осуществить меры налогового стимулирования и таким образом поддержать те секторы, которые больше всего пострадали от кризиса.
Mr. McMahan (United States of America) said that while he supported many elements of the draft resolution, he could not support the text as drafted. Г-н Макмахан (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя он поддерживает многие элементы проекта резолюции, он не может поддержать текст в его нынешней редакции.
Seventh, support should be given to the Secretary-General's proposal for the allocation of increased resources to enable the Administrative Tribunal to clear its backlog of cases before the transition to the new system. Седьмое: следует поддержать предложение Генерального секретаря о выделении более значительных ресурсов Административному трибуналу, с тем чтобы он смог рассмотреть все накопившиеся у него дела до перехода к новой системе.
In that respect, States should strengthen and support the Institute and ensure its stability, as it was a crucial tool in the advancement of women. С учетом этого государствам следует укрепить, поддержать Институт и обеспечить его стабильность, поскольку он является одним из важных инструментов в деле улучшения положения женщин.
The OPCW stands ready to enter dialogue with North Korea and support it in its efforts to join, if it decides to do so. ОЗХО готова вступить в диалог с Северной Кореей и поддержать эту страну в ее усилиях по присоединению к Конвенции, если она решит это сделать.
I believe that the First Committee should support the continuation next year of those constructive initiatives of the Conference presidencies in order not to leave the only negotiating body for multilateral disarmament and non-proliferation in perpetual disarray. Я считаю, что Первому комитету следует поддержать продолжение в следующем году этих конструктивных инициатив председателей Конференции, чтобы не оставить этот единственный переговорный орган в области многостороннего разоружения и нераспространения в состоянии постоянной недееспособности.
He concluded by calling for the support of the international community to meet the challenges still facing Cameroon in its efforts to improve the lot of women, particularly poverty, HIV/AIDS and the lack of specialists in gender issues. В заключение оратор призывает международное сообщество поддержать Камерун в решении проблем, все еще стоящих перед страной, стремящейся улучшить положение женщин, в первую очередь в том, что касается нищеты, ВИЧ/СПИДа и нехватки специалистов по гендерным проблемам.
You know, I wish that I had my family and friends there to... to... to feel support from them. Я хотела бы, чтобы там была моя семья и мои друзья, чтобы поддержать меня.
Now, sister, please, I ask you, if you cannot support him, then at least do nothing to provoke him. И сейчас, сестра, пожалуйста, я прошу тебя, если ты не можешь поддержать его, по крайней мере, не провоцируй его.
In line with that, implementation of the external auditor's recommendation to adopt International Public Sector Accounting Standards and an Agency-wide information system for programme support needs to be adequately addressed and supported by Member States. В свете этого государствам-членам нужно надлежащим образом обсудить и поддержать выполнение рекомендации внешнего ревизора о переходе Агентства на международные стандарты финансовой отчетности для государственного сектора и создании общеорганизационной информационной системы для поддержки программ.
In the extensive consultations carried out by the sponsors, we can affirm that our draft resolution has broad-ranging support and that a majority of countries are prepared to back it. Мы можем подтвердить, что в ходе обширных консультаций, проведенных авторами, наш проект резолюции пользовался широкомасштабной поддержкой и что большинство стран готово поддержать его.
Governments should support the immediate adoption of the Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which will help ensure the recognition and protection of indigenous peoples' rights. Правительства должны поддержать идею скорейшего принятия проекта декларации о правах коренных народов, которая позволит обеспечить признание и защиту этих прав.
Well, it isn't, actually, but you knew that I was applying to Stanford, and you said that you'd support whatever decision I made. Но ты знал, что я подаю документы в Стэнфорд, и обещал поддержать любое моё решение.
I spoke with a woman yesterday in Iowa, who... said she couldn't support us... because she doesn't trust you. Вчера я разговаривала с женщиной в Айове, она не сможет нас поддержать, потому что тебе не доверяет.
Well, I'm happy you feel that way, because if you're my family, then you'll support me during what promises to be a rotten day. Я рада, что вы так думаете, потому если мы - семья, тогда вы должны поддержать меня в тот день, который обещает быть гнилым.
Because Grace thinks we need to gather around Adrian and support her and encourage her to have the baby. Потому что Грейс думает, что нам нужно быть рядом с Эдриан и поддержать ее в решении оставить ребенка.
She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее.