Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
The growth of the cable television industry also helped support the low-budget film industry, as many B movies quickly wound up as "filler" material for 24-hour cable channels or were made expressly for that purpose. Рост индустрии кабельного телевидения также помог поддержать малобюджетную киноиндустрию, так как многие Би-муви становились наполнительным материалом для 24-часовых кабельных каналов и многие из них были специально созданы для этой цели.
At 12:25, the two cruisers were ordered to move into the Bight and support the cruiser Strassburg, but at 14:06, München was instead ordered to conduct reconnaissance out to the north-east of Heligoland. В 12.25 оба крейсера получили приказ идти в Гельголандскую бухте и поддержать крейсер «Страсбург», но в 14.06 «Мюнхен» получил другой приказ - провести разведку к северо-востоку от Гельголанда.
Most of the Republicans we know doesn't like this bill and President Bush, I mean he's in the position now of trying to sway public opinion... and build support for it. Большинству республиканцев, как мы знаем, не нравится этот закон и президент Буш, сейчас он пытается перетянуть общественное мнение в свою пользу, чтобы поддержать этот закон.
He maintains a close friendship with Laettner, and they partnered on a $2 million donation to Duke's men's basketball program to endow an athletic scholarship and support construction of an athletics center and practice facility. В 2005, Леттнер и Дэвис пожертвовали $2 миллиона мужской баскетбольной программе Университета Дьюк, чтобы обеспечить спортивную стипендию и поддержать строительство запланированного центра легкой атлетики и баскетбольной практики.
As Rosecrans dictated, Bond wrote the following order: "The general commanding directs that you close up on Reynolds as fast as possible, and support him." Бонд написал следующий приказ: Командующий генерал приказывает вам сблизиться с Рейнольдсом как можно скорее, и поддержать его.
Have you, in addition, anything, in the order of actual documentation, that might refute this one, and so more compellingly support your claims? Есть ли у Вас какое-либо документальное свидетельство, которое могло бы опровергнуть содержание данной расписки и более весомо поддержать ваше заявление?
And, of course, of course, we tackled the big stuff, like rehauling the entire school budget so that we can reallocate funds to have more teachers and support staff. Разумеется, мы занимались и более серьёзными вопросами, такими, например, как пересмотр всего школьного бюджета, чтобы перераспределить средства и нанять больше учителей и поддержать сотрудников.
With your permission, Colonel, as soon as your men step off, I'd like to try to insert some of my teams into one of these buildings along the M.S.R., set up an O.P. and support your men with more effective fire missions. С вашего разрешения, полковник, как только ваши люди выступят, я хотел бы попытаться занять своими командами некоторые из тех зданий вдоль О.М.С., Установить наблюдательные пункты и поддержать ваших парней эффективным огнем.
English Page In view of the preceding, the Azerbaijani side cannot agree to the "Timetable of urgent steps" as it stands, and, consequently, cannot support the draft Security Council resolution accepting the "Timetable". С учетом вышеизложенного, азербайджанская сторона не может согласиться с "Графиком неотложных мер" в таком виде и, соответственно, не может поддержать проект резолюции Совета Безопасности, содержащий одобрение "Графика".
but there's more at stake here. I can't support this, not at the risk... Но ставки намного выше, и я не могу поддержать этот план.
In the context of the spirit of rapprochement developing in this post-cold-war period and in the search for peace and sustainable development, Guyana cannot support the continuation of the embargo. В условиях сближения, наметившегося после окончания "холодной войны", и руководствуясь стремлением к достижению мира и устойчивого развития, Гайана не может поддержать сохранение блокады.
I love your idea, but I just can't sit here and promise you my support. Я думаю ваша идея великолепна, но я не могу ее поддержать
It calls on all the citizens of the former Yugoslav Republic of Macedonia to give the agreement their full support, as it is the sole guarantor of a return to peace and stability in the country, and of national reconciliation. Он предлагает всем гражданам бывшей югославской Республики Македонии полностью поддержать данное соглашение, которое является единственным гарантом восстановления мира и стабильности в стране, а также гарантом национального примирения.
He commended the submission of the Secretary-General to the Group of Eight Major Industrialized Countries on the reduction of the debt of the developing countries, and requested all delegations to lend their support to the proposal. Он высоко оценил представление, сделанное Генеральным секретарем Группе восьми крупных промышленно развитых стран, о сокращении задолженности развивающихся стран и просил все делегации поддержать содержащееся в нем предложение.
Can you support me in this? I do lo-oo-ve you Ты можешь меня выручить и поддержать в этот раз?
His delegation, therefore, could not support that paragraph and hoped that there would be greater understanding of religious beliefs and that that failure to reach consensus would not be repeated. Поэтому его делегация не может поддержать этот пункт и надеется на большее понимание религиозных убеждений и неповторение в будущем такой ситуации, когда достичь консенсуса невозможно.
While supporting that strategy, heHe thanked those countries which that had been shown sympathetic sympathy to for his country's peaceful nuclear programme and asked others to understand and support his country's position as he had explained it, in the a spirit of justice and fairness. Он благодарит страны, которые с пониманием относятся к программе его страны по использованию ядерной энергии в мирных целях, и просит других поддержать его стране, руководствуясь принципами законности и справедливости.
(e) The same organizations and agencies should support efforts to recapitalize the Savings and Social Development Bank and should encourage schemes to create jobs for unemployed high-school graduates; е) поддержать усилия Сберегательного банка социального развития по его рекапитализации, поощрять проекты по обеспечению занятости не нашедших работу дипломированных специалистов;
Since the rains came and the floodwaters rose in Pakistan, we have pledged our assistance, and we should all support the Pakistani people as they recover and rebuild. С тех пор как в Пакистане начались дожди и наводнения, мы обещали помочь, и все мы должны поддержать пакистанский народ, восстанавливающий и заново отстраивающий свою страну.
When considering the complexity, expenditures and volume of travel undertaken, and the cost savings/efficiencies that could be realized through the sharing of best practices among member organizations, IATN requires support. С учетом сложности, размера расходов и объема совершаемых поездок и величины экономии расходов, которая могла бы быть получена благодаря обмену передовым опытом между организациями-членами, МСОП необходимо поддержать.
The Group of 77 and China pledged its full support to the operationalization of UN Women and welcomed the appointment of Ms. Michelle Bachelet, a woman from the South, as its first head. Группа 77 и Китая обязуется поддержать введение в действие Структуры «ООН-женщины» и приветствует назначение г-жи Мишель Башле - женщины из страны Юга - первым руководителем этого органа.
The declared objective of the Second OEG Amendment Act was to show solidarity with, and give support to, such victims by creating a right of claim to compensation payments under the OEG. Провозглашенная цель второй поправки к ЗКЖН заключалась в том, чтобы продемонстрировать солидарность и поддержать жертв насилия, предоставив им право на получение компенсации в рамках ЗКЖН.
In addition, a Past World President of the International College of Surgeons has served as Editor of One Day Surgery and will support World Health Organization initiatives to publish updated Editions of One Day Surgery. Наряду с этим, бывший Международный президент Международной коллегии хирургов выступил редактором пособия "Однодневная хирургия" и намерен поддержать инициативы Всемирной организации здравоохранения по выпуску обновленных изданий этого пособия.
Such programmes are under development to facilitate and support capacity building initiatives in the Royal Bahamas Police Force (RBPF), the Royal Bahamas Defence Force (RBDF), and in the Prison and Immigration Services. Ведется разработка таких программ, с тем чтобы облегчить и поддержать реализацию инициатив по наращиванию потенциала Королевской багамской полиции, Королевских сил обороны Багамских Островов, а также пенитенциарной и иммиграционной служб.
But you wouldn't support us by, like, enlisting? А нет желания поддержать, влившись в армейские ряды?