Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
I believe our Council has to give its full support to the efforts of the Quartet. Я считаю, что наш Совет должен в полном объеме поддержать усилия «четверки».
In this context, we must support the initiatives of the African Union. В этой связи необходимо поддержать инициативы Африканского союза.
The accelerated political timetable is excellent news that the international community must approve and support. Прекрасной новостью является ускоренный график перехода политической власти, который должно одобрить и поддержать международное сообщество.
We are asking for the support of the Assembly, which we would greatly appreciate. Мы просим Ассамблею поддержать нас - мы это высоко оценили бы.
Those countries need greater support from the international community to help them recover and to expedite their reconstruction efforts. Этим странам необходимо более интенсивное содействие со стороны международного сообщества, которое должно помочь им вернуться к нормальной жизни и поддержать их усилия по восстановлению.
In this context, the Security Council must not only support efforts at disarmament but promote the reduction of military budgets. В этом контексте Совет Безопасности должен не только поддержать усилия по разоружению, но и содействовать мерам по сокращению военных бюджетов.
For its part, the international community too must generously support economic programmes of rehabilitation to encourage the surrender of illegal arms. Со своей стороны международное сообщество должно щедро поддержать экономические программы реабилитации, чтобы побудить людей к сдаче незаконно находящегося на руках оружия.
The international community must strongly support these initiatives through appropriate contributions, both financial and logistical. Международное сообщество должно решительно поддержать эти инициативы, выделив на них соответствующие финансовые и материальные ресурсы.
The Security Council must support the use of programmes of that type in Liberia and Côte d'Ivoire. Совет Безопасности должен поддержать осуществление подобных программ в Либерии и Кот-д'Ивуаре.
The Special Unit could also support South-South initiatives in areas such as human rights, gender and disaster management. Помимо этого, Специальная группа могла бы поддержать инициативы стран Юга в таких областях, как права человека, гендерное равенство и ликвидация последствий бедствий.
He sought the Organization's support for his country's efforts to harness its enormous hydraulic and irrigation potential. Оратор просит Организацию поддержать уси-лия Бурунди, направленные на реализацию ее огром-ного гидротехнического и ирригационного потен-циала.
The so-called developed countries could usefully support projects for technological innovation and quality control to help overcome the problems impeding market access. Так называемые "развитые страны" вполне могли бы поддержать проекты внедрения новых технологий и контроля качества и помочь преодолеть проблемы, ограничивающие доступ к рынкам.
Furthermore, capacity-building efforts could support the Office of the Protection of Citizens on the basis of consultations with all sectors. Кроме того, в рамках усилий по созданию потенциала можно бы было поддержать Управление по защите граждан на основе консультаций со всеми секторами.
By his actions, he can support or he can undermine. Своими действиями он может или поддержать этот процесс или подорвать его.
Uruguay cannot support any reform of the Security Council that would envisage increasing the number of Member States having the right of veto. Уругвай не может поддержать никакую реформу Совета Безопасности, которая предполагает увеличение числа государств-членов, обладающих правом вето.
The Meeting emphasized that the international community should support the Composite Dialogue process for the overall improvement of the relations between Pakistan and India. Участники Совещания подчеркнули, что международное сообщество должно поддержать процесс комплексного диалога в целях общего улучшения отношений между Пакистаном и Индией.
They could not support a conference that would be used to criticize one particular country. Они заявили, что не могут поддержать конференцию, которая использовалась бы для критики одной конкретной страны.
UNIDO must prepare to undertake the necessary analytical work and support countries in examining public policy. ЮНИДО должна готовиться к тому, чтобы взять на себя необходимую анали-тическую работу и поддержать страны в пере-осмыслении публичной политики.
I would also like to thank the honourable ministers for their presence to express solidarity and support to the people of Pakistan. Хотел бы также поблагодарить уважаемых министров за то, что они присутствуют сегодня здесь, для того чтобы выразить солидарность с народом Пакистана и поддержать его.
I respectfully request the support of all United Nations Members for the draft resolution. Я почтительно прошу всех членов Организации Объединенных Наций поддержать данный проект резолюции.
A specific recommendation to Member States regarding how they might support the project was requested. Прозвучала просьба представить государствам-членам конкретную рекомендацию относительно того, каким образом они могут поддержать этот проект.
This is a significant development and the General Assembly must strongly support expediting the negotiations so as to achieve an early reform. Это важное событие, и Генеральная Ассамблея должна решительно поддержать ускорение процесса переговоров в целях скорейшего проведения реформ.
We urge Member States to deeply reflect on those proposals and give them the necessary support. Мы настоятельно призываем членов Совета внимательно обдумать эти предложения и должным образом поддержать их.
We offer our support for such an initiative. Мы выражаем готовность поддержать такую инициативу.
The international community should support the implementation of policies that would regulate markets and re-launch food production, especially in poor countries that relied on international markets. Международное сообщество должно поддержать меры по осу-ществлению такой политики, которая позволила бы регулировать рынки и возобновить производство продуктов питания, особенно в зависящих от меж-дународных рынков бедных странах.