Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
Belarus could support the suggestion to split the operational activities segment into two parts in order to provide an opportunity for annual consideration of the results of the triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system. Беларусь может поддержать предложение о разделении этапа оперативной деятельности на две части, с тем чтобы обеспечить возможность ежегодно рассматривать результаты проводящегося раз в три года комплексного обзора политики в области оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития.
Her delegation's decision to remove its name from the list of sponsors should not however be misconstrued as a lack of support for the main thrust of the resolution or for the need to protect the rights of the child. Вместе с тем, решение ее делегации выйти из числа авторов данного проекта резолюции не должно быть неверно истолковано как нежелание поддержать главную направленность этой резолюции или как нежелание защитить права ребенка.
First, the Non-Aligned Movement believes that the strengthening of the Office of the President of the General Assembly would be a concrete measure to increase the efficiency and effectiveness of the Assembly, and we cannot but support such a measure. Во-первых, Движение неприсоединения считает, что укрепление Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи явилось бы конкретной мерой повышения эффективности и действенности Ассамблеи; и мы не можем не поддержать такую меру.
The Russian delegation has read with interest the above document, which, in our opinion, summarizes many proposals discussed during the meetings on the TIR revision, including some Russian proposals, which the Russian delegation could support. Мы с интересом ознакомились с указанным документом, в котором, по нашему мнению, обобщены многие предложения, высказанные в ходе дискуссий по пересмотру Конвенции МДП, которые мы могли бы поддержать, в том числе некоторые предложения российской делегации.
The representative of New Zealand said that his country could support the thrust of article 27 but made a proposal to change the word "restitution" to the word "redress" and to delete the last sentence of the article. Представитель Новой Зеландии, заявил, что его страна могла бы поддержать направленность статьи 27, но предложил заменить слово "возвращение" словом "возмещение" и исключить последнее предложение данной статьи.
The international community - first and foremost, the Quartet and the countries of the region - must now support that willingness by helping the parties to get back on the path of dialogue and to think about conditions for a resumption of the peace process. Международное сообщество - и в первую очередь и главным образом «четверка» и страны региона - должно сейчас поддержать эту готовность, оказывая помощь сторонам в деле возобновления диалога и рассмотрения условий возобновления мирного процесса.
With regard to the topic of shared natural resources, his delegation could support the Commission's work on the issue of groundwater as a complement to its past work on transboundary watercourses; however, other areas of transboundary resources were not ripe for its consideration. Что касается темы общих природных ресурсов, то делегация его страны могла бы поддержать работу Комиссии в вопросе о грунтовых водах в качестве дополнения к ее предыдущей работе над темой трансграничных водотоков, однако другие вопросы, касающиеся трансграничных ресурсов, пока не следует рассматривать в Комиссии.
To the representative of Canada, who, like the representative of the United Kingdom, is always generous with his presence and his support in the field, I say that I share his feelings. Представителю Канады, который, как и представитель Соединенного Королевства, всегда готов нас поддержать и готов присутствовать на месте, я скажу, что я разделяю его чувства.
At the national level, the United Nations Youth Fund, as well as other youth-related funds in the United Nations system, could support national review meetings, especially in the least developed countries and at least in all regions of the South. На национальном уровне Фонд Организации Объединенных Наций для молодежи, а также другие фонды по делам молодежи в системе Организации Объединенных Наций могут поддержать проведение национальных обзорных совещаний, особенно в наименее развитых странах и по крайней мере во всех регионах Юга.
In that connection, he maintained that the concept of sharing assets was in contravention of the spirit of the draft convention and he could not support the inclusion of such a concept in it. В связи с этим он полагал, что концепция разделения активов противоречит духу проекта конвенции, и заявил, что он не сможет поддержать предложение о включении такой концепции в проект конвенции.
The General Assembly must identify measures to improve the efficiency of management - such measures are within the competence of the Secretary-General - and must support the immediate implementation of those measures through the relevant mandates, decisions and resolutions of the General Assembly. Генеральная Ассамблея должна определить меры, направленные на то, чтобы добиться повышения эффективности управления, и эти меры являются частью компетенции Генерального секретаря; она также должна поддержать немедленное осуществление этих мер через соответствующие мандаты, решения и резолюции Генеральной Ассамблеи.
In this regard, the Board called for support of efforts, initiatives and activities aimed at developing and upgrading African countries' productive capacity, increasing their export earnings and adjusting to fluctuating commodity prices; В этой связи Совет призвал поддержать усилия, инициативы и деятельность, направленные на развитие и модернизацию производственного потенциала африканских стран, увеличение их экспортных поступлений и на адаптацию к условиям колебаний цен на сырьевые товары;
Several speakers welcomed the adoption, by the thirty-seventh summit of the Organization of African Unity, of the New Partnership for Africa's Development as an expression of leadership for Africa's development, and a number of countries pledged their support for its implementation. Ряд ораторов приветствовали утвержденную на тридцать седьмой встрече на высшем уровне Организации африканского единства инициативу в отношении создания Нового партнерства в интересах развития Африки как выражение стремления стран Африки взять на себя руководящую роль в обеспечении развития Африки, и ряд стран обязались поддержать осуществление этой инициативы.
In a letter from the secretariat, members were invited to send in additional topics to the secretariat or support one of the proposals above so that a final decision on a theme can be taken at the thirty-ninth session of the Working Party. В письме секретариата членам Рабочей группы было предложено представить в секретариат дополнительные темы или поддержать одно из вышеизложенных предложений, с тем чтобы окончательное решение по одной из тем могло быть принято на тридцать девятой сессии Рабочей группы.
Invites intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other observers, as appropriate, to provide the secretariat with relevant information on ways in which they can support the objectives of the Convention; З. предлагает межправительственным организациям, неправительственным организациям и, по мере необходимости, другим наблюдателям представить секретариату соответствующую информацию о том, каким образом они могут поддержать цели Конвенции;
The Commission urges the Summit to give the issues related to energy priority and support or further strengthen the recommendations made here for the promotion of the achievement of the goals of energy for sustainable development. Комиссия настоятельно призывает участников саммита уделить первоочередное внимание вопросам, касающимся энергетики, и поддержать или усовершенствовать изложенные в настоящем документе рекомендации в отношении содействия достижению целей в области развития энергетики в интересах устойчивого развития.
We urge the international community to recognize the seriousness of the problem and support the General Assembly draft resolution which is being tabled in the plenary of the General Assembly in this session. Мы настоятельно призываем международное сообщество признать всю серьезность этой проблемы и поддержать проект резолюции Генеральной Ассамблеи, который будет вынесен на рассмотрение на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи в ходе нынешней сессии.
While short- and medium-term activities are designed to establish the necessary knowledge base and support the development of the necessary legal framework, long-term activities are primarily aimed at creating or strengthening institutional and human capacities. Краткосрочные и среднесрочные мероприятия направлены на то, чтобы создать необходимую базу данных и поддержать развитие необходимой правовой основы, а долгосрочные мероприятия в первую очередь направлены на создание и укрепление институционального и кадрового потенциала.
Finally the Committee may want to take note of the publication of the third revised version of the European Code for Inland Waterways and support the joint effort by SC. and river commissions to upgrade the status of the CEVNI navigational rules. И наконец, Комитет, возможно, пожелает принять к сведению опубликование третьего пересмотренного варианта Европейских правил судоходства по внутренним водным путям и поддержать совместные усилия SC. и речных комиссий по повышению статуса правил судоходства ЕПСВВП.
A brief discussion indicated that, while certain delegations could support some parts of the proposal, there was no consensus on the proposal as a whole, and it was decided to defer discussion to the next session. В ходе непродолжительного обсуждения выяснилось, что, хотя некоторые делегации могут поддержать отдельные части этого предложения, в отношении всего предложения не имеется консенсуса, и было принято решение перенести обсуждение этого вопроса на следующую сессию.
Recommends that the Permanent Committee on Geographic Information System (GIS) Infrastructure for Asia and the Pacific support the work of the United Nations by encouraging nations in the region to develop and/or maintain a standardized and consistent approach to geographical naming; Рекомендует Постоянному комитету по инфраструктуре Системы географической информации (СГИ) для азиатско-тихоокеанского региона поддержать работу Организации Объединенных Наций путем поощрения государств региона разрабатывать и/или сохранять унифицированный и последовательный подход к присвоению географических названий.
Making the situation even worse is the United Nations inability to respond to the call by the African Union for support to the Africa Union Military Observer Mission in Somalia, which the Union has been unable fully to deploy until now. Усугубляет ситуацию неспособность Организации Объединенных Наций ответить на призыв Африканского союза поддержать Миссию военных наблюдателей Африканского союза в Сомали, которую Союз, вплоть до сегодняшнего дня, не смог развернуть в полном объеме.
"Canada could not support some of the language contained in paragraph 27 on the rights of people of African descent, particularly with respect to the questions of ancestral lands and natural resources." "Канада не смогла поддержать некоторые формулировки, содержащиеся в пункте 27 о правах лиц африканского происхождения, особенно в отношении вопросов, касающихся унаследованных земель и природных ресурсов".
Provide support for two youth employment initiatives which have great potential for involving youth in generating needed employment and enhancing their productive participation in the economic life of their countries: the YES Campaign and Youth Employment Network. Поддержать две инициативы в области трудоустройства молодежи, которые имеют большой потенциал в плане вовлечения молодежи в работу по созданию необходимой занятости и обеспечению продуктивного участия молодежи в экономической жизни своих стран: кампанию «Да» и Сеть по обеспечению занятости молодежи.
The Committee will consider how it can best support those regional organizations with members that lack the capacity to fully implement Security Council resolution 1373 and how best to assist the regional organizations themselves in developing the needed capacity to help members implement Council resolution 1373. Комитет рассмотрит вопрос о том, как он может оптимальнее всего поддержать те региональные организации, чьим членам недостает возможностей для полного осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности, и как лучше всего помочь самим региональным организациям в создании необходимого потенциала для содействия членам в осуществлении резолюции 1373 Совета.