| The United States, therefore, cannot support a paragraph that includes this language. | Поэтому Соединенные Штаты не могут поддержать пункт, содержащий такую формулировку. |
| We can support the establishment of subsidiary bodies, provided that they have added value. | Мы можем поддержать учреждение вспомогательных органов, при условии, что это не обернется ростом издержек. |
| That is why we believe that we should consider how this Conference could best support the efforts of its President. | Вот почему мы полагаем, что нам следует подумать о том, как Конференции лучше всего поддержать усилия своего Председателя. |
| Several representatives indicated that they could not support the deletion of certain regulatory provisions from RID/ADR. | Ряд делегаций указали, что они не могут поддержать идею исключения из МПОГ/ДОПОГ некоторых положений нормативного характера. |
| The Review Conference should support the non-proliferation regime in the strongest terms, as an essential component of the nuclear disarmament process. | Конференция по рассмотрению действия Договора должна решительно поддержать режим нераспространения как основную часть процесса ядерного разоружения. |
| We call on all members to lend their support in the fight against those calamities. | Мы призываем всех членов Ассамблеи поддержать борьбу с этими бедствиями. |
| In such cases a neutral third party can help resolve internal conflicts and support local capacities to minimize human suffering and protect vulnerable groups. | В таких случаях помочь разрешить внутренние конфликты и поддержать местный потенциал в интересах уменьшения страданий людей и защиты уязвимых групп населения может нейтральная третья сторона. |
| The Council stands ready to consider practical ways in which it can best support the peace process. | Совет готов рассмотреть практические меры, благодаря которым он может наилучшим образом поддержать мирный процесс. |
| The international community should support these facilities and consider establishing similar offices at the subregional level. | Международному сообществу следует поддержать эти механизмы и рассмотреть вопрос об учреждении аналогичных бюро на субрегиональном уровне. |
| The international community should support this initiative and consider further expansion of this facility into other regions where disaster reduction and recovery planning is frequently needed. | Международному сообществу следует поддержать эту инициативу и рассмотреть возможность распространения опыта создания такого механизма и в других регионах, где весьма часто возникает потребность в планировании мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий и восстановления. |
| We must also support the Afghan Government in exerting its authority throughout the country. | Мы должны также поддержать правительство Афганистана в распространении его полномочий на территорию всей страны. |
| It creates new momentum that we must support. | Он создает новый импульс, который мы должны поддержать. |
| Like other speakers, we would like to say that we support the draft presidential statement. | Как и другие ораторы, мы хотели бы поддержать проект заявления Председателя. |
| The Bureau recommended that the Committee support the request for additional resources. | Бюро рекомендовало Комитету поддержать просьбу о выделении дополнительных ресурсов. |
| It is critical that the international community support regional organizations in this regard. | Международному сообществу крайне важно поддержать региональные организации в этом плане. |
| They appeal to the national and international press for their constructive support in promoting peace and a spirit of tolerance. | Они призывают национальную и международную прессу поддержать конструктивным образом укрепление мира и духа терпимости. |
| The EU will make every effort for its proposal to obtain their support. | ЕС сделает все возможное для того, чтобы они смогли поддержать выдвинутое им предложение. |
| We cannot lend our support to such a text. | Мы не можем поддержать такого рода текст. |
| We should support an open, equitable and fair multilateral trade regime and oppose trade protectionism. | Нам следует поддержать открытый, равноправный и справедливый многосторонний торговый режим и выступить против протекционизма в торговле. |
| The upcoming Bali Conference needs our full support. | Необходимо всецело поддержать предстоящую Конференцию на Бали. |
| This would require a commitment by the member organizations to participate and support the efforts, both financially and administratively. | Для этого необходимо, чтобы участвующие организации проявили готовность принять участие в реализации этих усилий и поддержать их в финансовом и административном плане. |
| Some of these delegations stated, however, that they could support option 2. | Вместе с тем некоторые из этих делегаций заявляли, что могли бы поддержать второй вариант. |
| This is the absolutely essential condition for our societies and peoples to provide their support to this evolving process. | Это абсолютно необходимо для того, чтобы наши общества и народы могли поддержать эти развивающиеся процессы. |
| This funding will support some malaria prevention and treatment programmes, as well as research and development. | Эти средства позволят поддержать осуществление ряда программ по профилактике и лечению малярии и исследовательские и опытно-конструкторские разработки. |
| Saskatchewan has increased social benefits, particularly those outside of income assistance that support employment. | В Саскачеване был увеличен размер социальных пособий, в частности тех пособий, которые предоставляются не в рамках программы помощи по поддержанию доходов, а призваны поддержать занятость. |