The international community should support a dedicated programme to monitor the justice system through national and international NGOs. |
Международному сообществу следует поддержать специальную программу мониторинга системы правосудия с привлечением национальных и международных неправительственных организаций. |
That is why it is essential to resolutely support the electoral process that has begun, as well as the demobilization, disarmament and reintegration programmes. |
Вот почему жизненно важно решительно поддержать начавшийся избирательный процесс, а также программы демобилизации, разоружения, и реинтеграции. |
We call upon the developed countries to recognize this valuable effort and to provide support to the Fund. |
Мы призываем развитые страны отметить это значимое усилие и поддержать этот Фонд. |
Today the Assembly can support the peaceful environment that sport generates. |
Сегодня Ассамблея может поддержать ту атмосферу мира, которую создает спорт. |
In such circumstances, we cannot but support the introduction of mechanisms to bring the benefits of globalization to all. |
В таких обстоятельствах мы не можем не поддержать учреждение механизмов, направленных на то, чтобы преимуществами глобализации могли воспользоваться все. |
The conference planned for early next year in London should reaffirm the international community's support for the post-Bonn phase of nation-building in Afghanistan. |
На конференции, которую намечено провести в начале следующего года в Лондоне, должно быть подтверждено намерение международного сообщества поддержать «постбоннский» этап государственного строительства в Афганистане. |
The United States cannot support the draft resolution under consideration. |
Соединенные Штаты не могут поддержать представленный на наше рассмотрение проект резолюции. |
We therefore call upon the international community and the United Nations to respond to and support this important Declaration. |
Поэтому мы призываем международное сообщество и Организацию Объединенных Наций откликнуться на эту важную Декларацию и поддержать ее. |
Individual States should support the implementation by UNHCR of protection guidelines aimed at addressing their plight while fully respecting the fundamental principle of non-refoulement. |
Отдельным государствам следует поддержать осуществление руководящих принципов УВКБ в отношении защиты, нацеленных на улучшение условий их жизни при полном соблюдении основополагающего принципа недопущения высылки беженцев. |
The United States sought the support of Committee members for its draft resolution addressing that situation. |
Соединенные Штаты просят членов Комитета поддержать их проект резолюции, касающийся данной ситуации. |
With regard to the environment, we urge our development partners to actively support the effective implementation of the Mauritius Strategy. |
Что касается окружающей среды, то мы настоятельно призываем наших партнеров по развитию активно поддержать осуществление Маврикийской стратегии. |
Together we can integrate young people into our societies and support their development. |
Совместно мы можем интегрировать молодежь в наши общества и поддержать ее развитие. |
We therefore propose that the United Nations support our Government in the following manner. |
В этой связи мы предлагаем Организации Объединенных Наций поддержать наше правительство следующим образом. |
The international community should support the Government of Haiti in implementing a programme for the social, cultural and intellectual development of young people. |
Международное сообщество должно поддержать правительство Гаити в реализации программы социального, культурного и интеллектуального развития молодежи. |
He called for the support of the international community in pushing for change in that country. |
Он призывает международное сообщество поддержать усилия по достижению перемен в этой стране. |
We also express our support for the draft resolution before the Assembly. |
Мы также хотели бы поддержать проект резолюции, который находится на рассмотрении Ассамблеи. |
We can broadly support the thinking of the President of the General Assembly on an approach based on creativity and new ideas. |
Мы можем в целом поддержать логику Председателя Генеральной Ассамблеи относительно подхода на основе новаторства и новых идей. |
The United States can support the elements of a press statement as outlined by the High Commissioner for Human Rights. |
Соединенные Штаты могут поддержать элементы заявления для прессы, о которых говорил Верховный комиссар по правам человека. |
I then asked the High Commissioner to establish and support an independent special commission of inquiry for Timor-Leste. |
Тогда я попросил Верховного комиссара учредить и поддержать независимую специальную комиссию по расследованию событий в Тиморе-Лешти. |
Together we must support the dreams of good and decent people who are working to transform a troubled region. |
Вместе мы должны поддержать идеи порядочных и достойных людей, которые пытаются изменить положение дел в неспокойном регионе. |
The international community must support our security policy more decisively. |
Международное сообщество должно более решительно поддержать нашу политику в области безопасности. |
We must support moderate forces for reform and empower them to stand up against centrifugal tendencies. |
Мы должны поддержать умеренные реформистские силы и наделить их возможностью для противостояния центробежным тенденциям. |
Fiji commends that initiative and appeals for everyone's support. |
Фиджи высоко оценивает эту инициативу и призывает всех поддержать ее. |
We, therefore, call on the General Assembly to give full support to the adoption of this declaration by consensus. |
Поэтому мы призываем Генеральную Ассамблею полностью поддержать принятие этой декларации консенсусом. |
This draft resolution hopes to encourage and support such a process. |
Данный проект резолюции призван содействовать такому процессу и поддержать его. |