Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
It is our collective responsibility to restore and strengthen the international agenda of the United Nations and support its role and performance in the social, institutional and economic fields. Наша коллективная обязанность заключается в том, чтобы восстановить и укрепить международную повестку дня Организации Объединенных Наций и поддержать ее роль и работу в социальной, институциональной и экономической областях.
It is necessary to provide support for the Agency's budget to enable it to continue its work effectively, pending a final solution of the refugee problem on the basis of United Nations resolutions providing for their repatriation or compensation. Необходимо поддержать бюджет Агентства, с тем чтобы оно могло продолжать свою эффективную работу до окончательного решения проблемы беженцев на основе резолюций Организации Объединенных Наций, предусматривающих их репатриацию или выплату компенсации.
Mr. Abdellah (Tunisia) (interpretation from French): My delegation would like to express its full support for the statement made this morning by Colombia on behalf of the non-aligned countries on the matter we are discussing today. Г-н Абдалла (Тунис) (говорит по-французски): Моя делегация хотела бы полностью поддержать заявление, сделанное сегодня утром Колумбией от имени Движения неприсоединения по обсуждаемому нами сегодня вопросу.
Urgent financial and personnel support should be given to the United Nations High Commissioner for Human Rights in his efforts to deploy human rights monitors in Rwanda. Необходимо срочно финансами и кадрами поддержать Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в его усилиях по развертыванию наблюдателей по вопросам прав человека в Руанде.
We also respectfully request that your Government support the inclusion of the item regarding the Republic of China's United Nations bid in the agenda of the General Assembly. Мы также убедительно просим Ваше правительство поддержать включение в повестку дня Генеральной Ассамблеи пункта, касающегося просьбы Китайской Республики о принятии в Организацию Объединенных Наций.
The Ombudsman against Ethnic Discrimination may support such a request and if the employer fails to comply with the Ombudsman's directive, the Ombudsman may prescribe a default fine. Омбудсмен по вопросам этнической дискриминации может поддержать такую просьбу, и, если работодатель не выполнит предписания омбудсмена, последний может наложить на него штраф.
The Committee recommends that the international community support the measures taken in this regard and ensure the regular and close monitoring and reviewing of projects undertaken pursuant to various agreements entered into with a view to securing a lasting peace. Комитет рекомендует международному сообществу поддержать принимаемые в этой связи меры и обеспечить регулярный и тщательный контроль и обзор осуществления проектов, реализуемых во исполнение различных соглашений, имеющих целью обеспечение прочного мира.
We call upon developed countries to honour their commitments made at Rio de Janeiro and support our endeavours through the provision of new and additional financial resources, environmentally sound technologies on concessional and preferential terms, as well as the non-resort to environmental conditionality on trade and development. Мы призываем развитые страны выполнять обязательства, принятые ими в Рио-де-Жанейро, и поддержать предпринимаемые нами усилия за счет предоставления новых и дополнительных финансовых ресурсов, экологически безопасной технологии на льготных и преференциальных условиях, а также не обусловливать торговлю и развитие соображениями экологического порядка.
Major donor countries, particularly those which had not made substantial contributions in recent years, should support UNIDO's activities by endeavouring to increase their contributions as much as possible. Основным странам-донорам, особенно странам, не сделавшим за последние годы значительных взносов, следует поддержать дея-тельность ЮНИДО путем максимально возможного увеличения размеров их взносов.
On the understanding that the budget reductions would not adversely affect the quantity and quality of the interpretation and documentation provided or the principle of multilingualism, her delegation could confirm its support for the draft regular budget. Ее делегация намерена поддержать проект регулярного бюджета при том понимании, что бюджетные сокращения не затронут качественных и количественных аспектов предоставления услуг устных переводчиков и подготовки документации или принцип многоязычия.
For the same reason, it is necessary that we support the conclusions of a number of events jointly organized by the United Nations Department of Public Information and the NGOs. По этой же причине мы должны поддержать выводы ряда мероприятий, организованных Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций совместно с НПО.
We would also invite the Council to contribute to, and support, the United Nations in establishing an early warning capability, in accordance with paragraph 138 of the 2005 World Summit Outcome. Мы также призываем Совет внести свой вклад в усилия по созданию возможностей раннего предупреждения Организации Объединенных Наций и поддержать эти усилия в соответствии с пунктом 138 итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
We therefore appeal to this body to heed Africa's call for support for its position, for it is driven not by the interests of one country, but by a strong desire to empower a region facing various crises relating to international peace and security. Поэтому мы призываем этот форум прислушаться к призыву Африки и поддержать нашу позицию, ибо она продиктована не интересами одной страны, а твердым стремлением расширить возможности региона, который сталкивается с различными кризисами, угрожающими международному миру и безопасности.
The United States hopes other Governments may find the United States proposal worthy of support at the next session of the working group in January 2000 in Geneva. Соединенные Штаты надеются, что другие правительства, возможно, сочтут целесообразным поддержать предложение Соединенных Штатов на следующей сессии Рабочей группы, которая должна состояться в январе 2000 года в Женеве.
Serious consideration and support should also be given to the proposal of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change for a major new policy and action-oriented initiative on the links between youth employment and collective security. Следует также серьезно рассмотреть и поддержать предложение Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам в отношении разработки масштабной новой стратегии и практической инициативы по вопросу взаимосвязи между обеспечением занятости молодежи и коллективной безопасностью.
(e) Reiterate support and re-emphasize the position of the Ministers of Commerce taken at Algiers in September 1999; е) вновь поддержать и подчеркнуть позицию министров торговли, изложенную в Алжире в сентябре 1999 года;
In that regard, the workshop identified a series of approaches to be made to the financial institutions and multilateral and bilateral cooperation partners which could provide support to African initiatives in this field. В этой связи был определен ряд инициатив, с которыми следует обратиться к финансовым учреждениям и многосторонним и двусторонним партнерам по сотрудничеству, которые могут поддержать инициативы африканских стран в этой области.
The representative of Germany said that he could not support the proposal as presented but that it should be possible to find solutions for strengthening tanks with a polycentric cross-section. Представитель Германии отметил, что он не может поддержать это предложение в его нынешнем виде, но необходимо найти возможность для решения проблемы усиления цистерн с полицентрическим поперечным сечением.
Mr. RECHETOV, said that he could not support the inclusion of the specific examples quoted in the paragraph because he had no objective evidence that they were true. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что он не может поддержать предложение о включении конкретных примеров, упомянутых в этом пункте, поскольку не располагает никакими объективными доказательствами их достоверности.
As at the end of January 2005, 14 requests for additional seminars in capital cities have been received but can only be held if adequate funds are available to supplement the support of host Governments. По состоянию на конец января 2005 года было получено 14 просьб о проведении дальнейших семинаров в столицах государств-членов, однако они могут быть организованы лишь при условии изыскания достаточных средств, чтобы поддержать усилия принимающих правительств.
Mr. FRANCK (Luxembourg), speaking on behalf of the European Union, said that he could not support the proposal for a new preambular paragraph. Г-н ФРАНК (Люксембург), выступая от имени Европейского союза, говорит, что он не может поддержать предложение о включении в преамбулу нового пункта.
Moreover, at the hearing before the Court of Appeal, the lawyer remarked that he could not support his client's application for leave to appeal. Более того, в ходе слушания в Апелляционном суде защитник указал на то, что он не может поддержать просьбу своего клиента о предоставлении разрешения на апелляцию.
He could not support the views expressed by the representative of Mexico; there could be a need for strong provisional relief from the time of the application. Он не может поддержать мнение, выраженное представителем Мексики; необходимость в активной судебной помощи временного характера может возникнуть с момента направления ходатайства.
Mr. CHOUKRI SBAI (Observer for Morocco) said that he could support the IBA proposal, but would like the reference to individual actions to be retained. Г-н ШУКРИ СБАИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что он готов поддержать предложение МАЮ, но хотел бы, чтобы было сохранено упоминание об индивидуальных исках.
Mr. MAZZONI (Italy) said that he could support the gist of the Spanish proposal, but that it would be important to find satisfactory wording. Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что он готов поддержать суть предложения представителя Испании, но для этого предложения важно найти удовлетворительную формулировку.