Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
(e) Encourage and support continued and increased efforts by international agencies and national institutes to streamline action related to criteria and indicators with national forest assessment and with the FAO Global Forest Resources Programme. ё) поощрить и поддержать продолжение и активизацию усилий международных учреждений и национальных институтов по приведению деятельности, касающихся критериев и показателей, в соответствие с мерами по проведению на национальном уровне оценки лесных ресурсов, а также осуществляемой ФАО программой глобальной оценки лесных ресурсов.
Requests the Division to provide support for the Regular Process as noted in paragraphs 178 to 181 and 183 of the present resolution using existing resources or resources from the voluntary trust fund, in cooperation, as appropriate, with relevant United Nations specialized agencies and programmes; просит Отдел поддержать регулярный процесс в моментах, отмеченных в пунктах 178 - 181 и 183 настоящей резолюции, используя имеющиеся ресурсы или ресурсы из целевого фонда добровольных взносов и действуя в надлежащих случаях в сотрудничестве с соответствующими специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций;
82.23. Establish a formal moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty and support the General Assembly resolution on the moratorium on the use of death penalty (Portugal); 82.23 ввести официальный мораторий на казни с целью отмены смертной казни и поддержать резолюцию Генеральной Ассамблеи о введении моратория на применение смертной казни (Португалия);
(c) Proposes that the Human Rights Council support the full and effective participation of indigenous peoples at all preparatory and follow-up stages of the World Conference on Indigenous Peoples, as well as during the World Conference itself. с) предлагает Совету по правам человека поддержать всестороннее и эффективное участие коренных народов на всех стадиях подготовки и выполнения решений Всемирной конференции по коренным народам, а также самой Всемирной конференции.
We commend the work developed by the PBC in Burundi, Sierra Leone, Central African Republic and Guinea-Bissau and urge support for both Post-Conflict Reconstruction and Development Policy of the AU and the PBC. Мы высоко оцениваем деятельность Комиссии по миростроительству в Бурунди, Сьерра-Леоне, Центральноафриканской Республике и Гвинее-Бисау и призываем поддержать как политику Африканского союза по постконфликтному восстановлению и развитию, так и Комиссию по миростроительству;
Request policymakers to recognize the role of women, particularly mothers, in developing a culture of peace and non-violence and support their role within their family and society and their contribution to the building of peace in countries after conflict. просим директивные органы признать роль женщин, прежде всего матерей, в формировании культуры мира и ненасилия и поддержать их роль в семье и обществе, равно как и их вклад в дело постконфликтного миростроительства.
(c) To introduce and support programmes to improve the access of cooperatives to technology and enhance capacity-building by strengthening the organizational, management and financial skills of members of cooperatives and, in this regard, to assist cooperatives in obtaining the necessary technical assistance from donors; с) принять и поддержать программы по расширению доступа кооперативов к технологиям и активизации создания потенциала путем развития навыков членов кооперативов в организационной, управленческой и финансовой областях и в этой связи содействовать получению кооперативами необходимой технической помощи со стороны доноров;
(a) Express its satisfaction with the new issue of the Annual Bulletin of Housing and Building Statistics for Europe and North America and particularly its new format, and support the continuation of ECE activities in producing the Annual Bulletin; а) выразить удовлетворение по поводу нового выпуска Ежегодного бюллетеня ЕЭК жилищной и строительной статистики для Европы и Северной Америки, и в частности по поводу новой формы его представления, а также поддержать продолжение деятельности ЕЭК по выпуску Ежегодного бюллетеня;
Recalls the Global Strategy and Plan of Action on Public Health, Innovation and Intellectual Property of the World Health Assembly, and urges States, relevant international organizations and other relevant stakeholders to actively support its wide implementation; напоминает о Глобальной стратегии и Плане действий по вопросам общественного здравоохранения, инноваций и интеллектуальной собственности, принятых Всемирной ассамблей здравоохранения, и настоятельно призывает государства, соответствующие международные организации и другие соответствующие заинтересованные стороны активно поддержать широкое осуществление этих документов;
(a) The Standing Committee support facilitation and promotion of dialogue between ECDC entities themselves and between them and their international partners with the participation of the private sector; а) Постоянному комитету следует поддержать меры, направленные на облегчение и развитие диалога между самими партнерами по ЭСРС, а также между ними и их международными партнерами с участием частного сектора;
Support must also be given to the efforts of the African countries to achieve the objectives of the Second Industrial Development Decade for Africa. Следует также поддержать усилия африканских стран по достижению целей Второго десятилетия промышленного развития для Африки.
Support should also be given to the creation of an ombudsman institution. Следует также поддержать работу по созданию института омбудсмена.
(b) Support programmes to improve the education of practising and training psychiatrists to recognize and treat victims of violence. Ь) поддержать программы, нацеленные на улучшение подготовки практикующих и обучающихся психиатров по вопросам выявления и лечения жертв насилия.
Support a strong and effective arms trade treaty to regulate the global international trade in conventional arms. Поддержать надежный и эффективный договор о торговле оружием с целью регулирования глобальной международной торговли обычными вооружениями.
Support the ongoing work on the TEM and TER Master Plan. Поддержать текущую деятельность по выполнению сводного плана ТЕА и ТЕЖ.
Support the Transitional Government's decision to adopt a constitution for the post-Arusha period. Поддержать решение переходного правительства о принятии конституции на период после подписания Арушского соглашения.
Support Ukrainian domestic producers through bank loans and increased purchases of their products and services. Поддержать отечественных производителей путем предоставления им банковских ссуд и стимулирования спроса на их продукцию и услуги.
Support the creation of mechanisms that facilitate the participation of civil society in all matters that affect children and adolescents. Поддержать создание механизмов, которые содействуют участию гражданского общества во всех вопросах, затрагивающих положение детей и подростков.
Support the engagement of local and subnational government in the fulfilment of international action strategies for sustainable development. Поддержать участие местных и субнациональных органов государственного управления в осуществлении международных стратегий действий в целях устойчивого развития.
Support African countries in developing and implementing food security strategies by 2005. Поддержать африканские страны в разработке и осуществлении стратегий продовольственной безопасности до 2005 года.
Support Eritrea's legitimate right to self-defence. Поддержать законное право Эритреи на самооборону.
Support should be given for the establishment of national GNSS planning and coordination groups. Следует поддержать создание национальных групп по вопросам планирования и координации услуг ГНСС.
(b) Support the establishment of a special trust fund to foster innovation, economic growth and shared prosperity within indigenous communities. Ь) поддержать создание специального целевого фонда в интересах поощрения новшеств, экономического роста и общего процветания общин коренных народов.
Support for the strengthening of community groups and local bodies to enhance their capacity to participate meaningfully in sustainable development decision-making should be pursued. Следует поддержать дело укрепления общинных групп и местных органов в целях усиления их потенциала в области эффективного участия в выработке решений по обеспечению устойчивого развития.
(c) Support the resilient cities initiative с) Поддержать инициативу, нацеленную на повышение жизнестойкости городов