| Mr. President, Tunisia will gladly support the statement that you will be making at the conclusion of this discussion. | Г-н Председатель, Тунис будет рад поддержать заявление, с которым Вы выступите в конце этой дискуссии. |
| Due support should thus be given to multilateral cooperation, including in biotechnology and ICT. | Поэтому следует должным образом поддержать многостороннее сотрудничество, в том числе в области биотехнологий и ИКТ. |
| Fifthly, we ask for support in our efforts to resolve regional conflicts and to implement negotiated peace accords. | В-пятых, мы просим поддержать наши усилия по урегулированию региональных конфликтов и выполнению достигнутых соглашений о мире. |
| It is essential that the fund add value to existing resources and support the implementation of ongoing development processes. | Важно, чтобы фонд мог повысить эффективность использования имеющихся ресурсов и поддержать идущие процессы развития. |
| Bangladesh reiterates its support for any international effort to combat terrorism in all its manifestations. | Бангладеш заверяет в своей готовности поддержать любые международные усилия, направленные на отпор терроризму во всех его проявлениях. |
| Let me repeat and support that appeal. | Позвольте мне повторить и поддержать этот призыв. |
| The Committee should, in turn, support the Department's request for changes in the way delegations worked. | Комитету следует в свою очередь поддержать просьбу Департамента об изменении порядка работы делегаций. |
| As members of the Council, we would fully support that. | Как члены Совета мы готовы полностью поддержать это предложение. |
| The Security Council must immediately support the Secretary-General and establish the necessary provisions to meet the needs of the millions in need. | Совет Безопасности должен немедленно поддержать Генерального секретаря и обеспечить необходимые условия для удовлетворения потребностей миллионов нуждающихся. |
| Her country viewed the ICSC recommendations as forward-thinking, and would support the pilot study on broad banding. | Полагая, что рекомендации КМГС являются конструктивными, она готова поддержать проведение экспериментального исследования вопроса о расширении вилок заработной платы. |
| We regret that negotiations did not lead to a text that the United Kingdom could support. | Мы сожалеем о том, что переговоры не привели к выработке текста, который могло бы поддержать Соединенное Королевство. |
| I suggest that the General Assembly, at its current session, give support for the above recommendation of the Fifth International Conference. | Я предлагаю Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии поддержать вышеизложенную рекомендацию пятой Международной конференции. |
| Companies or administrations willing to financially support Mozilla Europe's efforts can reach us via e-mail: . | Компании или организации, желающие финансово поддержать усилия Mozilla Europe, могут связаться с нами по электронной почте: . |
| The substantial attendance and collections in Los Angeles helped support the Temple's inflated membership claims. | Значительная посещаемость и сборы в Лос-Анджелесе помогли поддержать завышенные требования членства в Храме. |
| SC support declines sociologist associated with the fact that "they were sitting long political hides, and simply waited for". | SC поддержать снижение социолог, связанные с тем, что "они сидели долго политической шкуры, и просто ждали". |
| For those who need to start "from the ground up", support language competence or start improving intensively... | Для тех, кому необходимо начинать "с нуля", поддержать свой языковой уровень или приступить к его интенсивно совершенствованию... |
| Everyone can support this project by making it known to others. | Каждый из вас может поддержать этот проект, сообщая о нём другим. |
| Russian people should support spiritually modernization, concentrate the efforts to shock and self-denying work on transformation of the Native land. | Российский народ должен духовно поддержать модернизацию, сконцентрировать свои усилия на ударной и самоотверженной работе по преображению Родины. |
| In this way, we will earn their favour and support. | Уже за это мы должны одобрить и поддержать его». |
| Several promising discoveries have been reported which may support the discovery of new treatments with further research. | Было зарегистрировано несколько перспективных открытий, которые могут поддержать открытие новых методов лечения при дальнейших исследованиях. |
| Skerlecz could only support the Croatians in acting autonomously. | Шкрлец мог поддержать хорватов, только действуя автономно. |
| Attention should be given to the population, that it may be as large as the country can support... | (З) следует уделить внимание численности населения, которое должно быть настолько большим, насколько страна может поддержать... |
| This loan will also especially help AccessBank support regional entrepreneurs. | Данный кредит также поможет нам поддержать предпринимателей из регионов. |
| Afghanistan therefore sought the support of all Member States for his candidature. | Поэтому Афганистан просит все государства-члены поддержать его кандидатуру. |
| Gordon's division was still deploying and could not support the attack. | Дивизия Гордона ещё разворачивалась и не успевала поддержать атаку. |