Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
Donor countries should also support UNIDO's programmes and projects by increasing their voluntary contributions, while recipient countries should work closely with the Organization to mobilize funds from diverse sources. Странам-донорам следует также поддержать программы и проекты ЮНИДО путем увеличения своих добро-вольных взносов, а странам-получателям следует тесно сотрудничать с Организацией в мобилизации средств из различных источников.
The delegation would therefore not support the recommendation to adjust the programme and budgets, 1998-1999, at the present stage. В этой связи делегация не может поддержать рекомендацию о внесении корректива в программу и бюджеты на 1998-1999 годы на нынешнем этапе.
We ask our partners to come and support us in order to fight and win the economic war that is besetting the continent of Africa. Мы просим наших партнеров прийти к нам на помощь и поддержать нас, с тем чтобы мы смогли выиграть экономическую войну, которая идет на африканском континенте.
We support the Committee's future activities to further strengthen the sanctions regime and thus to create an environment hostile to the threat of Al-Qaida. Мы готовы поддержать будущую деятельность Комитета по дальнейшему совершенствованию режима санкций и по созданию, в результате, нетерпимой обстановки для деятельности «Аль-Каиды».
In this connection, we continue to urge the support of the United Nations for OAU efforts to manage peaceful democratic transition in Africa. В этой связи мы вновь обращаемся с настоятельным призывом к Организации Объединенных Наций поддержать ОАЕ в ее усилиях, направленных на проведение мирных демократических преобразований в Африке.
However, one governmental delegation stated it could not support a forum within the United Nations system where indigenous peoples were granted the same legal status as Member States. Вместе с тем делегация одного правительства заявила, что она не может поддержать форум в системе Организации Объединенных Наций, на котором коренные народы будут иметь такой же юридический статус, как и государства-члены.
Thus, the Assembly may wish to call for measures that can be supported by the requisite resources and support mechanisms to permit their rapid and global implementation. Таким образом, Ассамблея, возможно, обратится с призывом осуществить меры, для реализации которых могут быть выделены необходимые ресурсы, и поддержать механизмы обеспечения их оперативного и полномасштабного осуществления.
Ms. MEAR (United Kingdom) said she could also support the proposal of the representative of Spain, which represented a helpful compromise. Г-жа МИЭР (Соединенное Королевство) говорит, что она также могла бы поддержать предложение представителя Испании, являющееся полезным компромиссом.
Mr. SOMDA (Observer for Burkina Faso) said that the IBA proposal was a good compromise, and he could support it. Г-н СОМДА (наблюдатель от Буркина-Фасо) говорит, что предложение МАЮ представляет собой неплохой компромисс и он может его поддержать.
Mr. RENGER (Germany) said that he was not convinced of the need for the provision and could not support it. Г-н РЕНГЕР (Германия) говорит, что он не убежден в необходимости этого положения и не может поддержать его.
Mr. NIYOMRERKS (Thailand) favoured deletion of article 14 but could support articles 15 and 16. Г-н НИЙОМРЕРКС (Таиланд) выступает за исключение статьи 14, однако может поддержать статьи 15 и 16.
Concerning article 113, he could support the idea behind the second sentence, but considered that it might give rise to confusion and would be better redrafted and placed elsewhere in the Statute. Что касается статьи 113, то оратор мог бы поддержать идею, заключенную во втором предложении, однако он считает, что это может привести к путанице, и поэтому формулировку этого положения лучше изменить и включить в другую часть Статута.
However, to be constructive, he could support the proposed article provided that the elements of crime to be formulated would serve merely as guidelines. Однако, для того чтобы быть конструктивным, он может поддержать предлагаемую статью при условии, что элементы преступления, которые должны быть сформулированы, служили бы лишь в качестве руководящих указаний.
He could support the formulation of elements of crimes, but that must not in any circumstances delay the entry into force of the Statute. Он может поддержать разработку элементов преступлений, но это ни при каких обстоятельствах не должно задерживать вступление в силу Статута.
Norway could basically support the inclusion of article xx on elements of crimes, but was not persuaded that the wording proposed was useful. З. Норвегия может в целом поддержать включение статьи хх об элементах преступлений, однако не убеждена в том, что предлагаемая формулировка является полезной.
Norway thus favoured option 1 for article 7 bis on acceptance of jurisdiction and could support the proposal in article 7 ter. Таким образом Норвегия выступает за вариант 1 статьи 7-бис по вопросу о признании юрисдикции и могла бы поддержать предложение, содержащееся в статье 7-тер.
When I discussed Somalia with Secretary-General Salim in New York on 16 January 1997, he urged United Nations support for the Nairobi and Sodere processes. Когда 16 января 1997 года в Нью-Йорке я обсуждал вопрос о Сомали с Генеральным секретарем Салимом, он настоятельно призвал Организацию Объединенных Наций поддержать найробийский и содерский процессы.
(e) The European Union can support further enhancement of the consolidated appeal process. ё) Европейский союз готов поддержать новое укрепление процесса подготовки совместных призывов.
Moreover, since there exists no international consensus on the abolition of capital punishment, we cannot support the Rapporteur's statement in this regard. Помимо этого, ввиду отсутствия международного консенсуса в вопросе об отмене смертной казни мы не можем поддержать заявление Докладчика, сделанное в этой связи.
Mr. RECHETOV said that he could not support that proposal as the periodic report explicitly stated that Icelandic law provided for the incorporation of international human rights instruments. Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что он не может поддержать это предложение, поскольку в периодическом докладе четко указывается, что в законодательстве Исландии предусматривается инкорпорация международных договоров в области прав человека.
President Tudjman sought the Transitional Administrator's support for the holding of elections in December 1996 and for the termination of the UNTAES mandate 30 days thereafter. Президент Туджман просил Временного администратора поддержать проведение выборов в декабре 1996 года и прекращение срока действия мандата ВАООНВС спустя 30 дней после них.
It is only natural, therefore, that the Council should support the OAU in its efforts to bring the three suspects to justice. Поэтому вполне естественно, что Совет должен поддержать ОАЕ в ее усилиях, направленных на то, чтобы привлечь трех подозреваемых к суду.
I urge States Members of the United Nations to be generous in their support for any reconstruction endeavours for the thousands of displaced people. Я настоятельно призываю государства - члены Организации Объединенных Наций проявить великодушие и поддержать восстановительные усилия тысяч оставшихся без крова людей.
Ms. WONG (New Zealand) said that her delegation could support the inclusion of aggression if a definition could be agreed on. Г-жа ВОНГ (Новая Зеландия) говорит, что ее делегация могла бы поддержать предложение о включении агрессии, если можно было бы согласовать определение.
Paragraph 126 calls for broad use of subsidies, which the United States Government cannot support. использованию субсидий, который правительство Соединенных Штатов поддержать никак не может.