That's why I want to not only support, but expand pre-K programs. |
Вот почему я хочу, не только поддержать, но и расширить дошкольные программы. |
I just wanted to come lend my support. |
Я захотела прийти и поддержать тебя. |
I tagged along to give him support. |
Я пришел, чтобы поддержать его. |
I was prepared to go through it all and support you, as a sister. |
Я была готова пойти на это и поддержать тебя, как сестра. |
Thank you for coming to show your support for Fauzi Nidal. |
Благодарю, что пришли поддержать Фаузи Нидала. |
I cannot support closing places of worship. |
Я не могу поддержать закрытие мечетей. |
That way the Finnish people can support him. |
Так финский народ сможет его поддержать. |
Those people are ready to give you money and support you. |
Эти люди готовы поддержать тебя, дать денег. |
It's very kind of you to come out and support Zoe. |
Отлично, что вы пришли поддержать Зои. |
I ask for your complete support for the new chef. |
Я прошу вас поддержать нового Шеф-повара. |
I can support my hometown team without putting on a hat. |
Я могу поддержать мою домашнюю команду и не надевая кепку. |
Patience Oriel may ask whom she pleases to the Rectory. But you must support your brother. |
Пейшенс Ориэл может приглашать в пасторский дом кого ей угодно, а вот ты обязана поддержать брата. |
The only area that I consider important I don't have your support at all. |
Но там, где я вижу необходимость ты меня не хочешь поддержать. |
Well, I would like to stay for your speech, to give you my support. |
Ну, а я бы хотел остаться на твою речь, поддержать тебя. |
And we will keep you from eating so you can support your wife. |
Мы всё ещё команда, и мы поможем тебе не есть, чтобы ты мог поддержать свою жену. |
And I can't support that. |
И я не могу поддержать такое. |
If your father was alive, he would support us. |
Если ваш отец был жив, он бы нас поддержать. |
Make sure she knows she's got some support. |
Пусть знает, что её готовы поддержать. |
Estonia can only support a position whereby the choice of peace-keeping forces by the Security Council meets the approval of broad international opinion. |
Эстония может поддержать только такую позицию, на основании которой сделанный Советом Безопасности выбор применить силы по поддержанию мира пользуется одобрением широкой международной общественности. |
That is why Romania co-sponsored the draft resolution and joined the appeal addressed to the international community for support for the Republic of Moldova. |
Именно поэтому Румыния стала соавтором проекта резолюции и поддержала призыв, обращенный к международному сообществу поддержать Республику Молдова. |
The General Assembly should give its fullest support to this process without trying to prejudge the outcome. |
Генеральная Ассамблея должна в полной мере поддержать этот процесс, не пытаясь предопределить его результаты. |
We must praise this noble gesture and support the new formula. |
Мы должны воздать должное этому благородному жесту и поддержать эту новую формулу. |
However the Nordic countries urged Member States to at least support the Secretary-General's proposals. |
Тем не менее страны Северной Европы настоятельно призывают государства-члены по крайней мере поддержать предложения Генерального секретаря. |
Her Government could not support a budget which was not vetted through an appropriate budget process. |
Его правительство не может поддержать бюджет, который не был составлен на основе соответствующей процедуры подготовки бюджета. |
That was why his Government could not support attempts to interpret the Charter too broadly. |
Поэтому правительство Чехии не может поддержать попытки, направленные на слишком широкое толкование положений Устава. |