For this reason, my delegation would support a prudent increase of not more than 10 seats. |
Поэтому моя делегация хотела бы поддержать идею осторожного расширения его состава не более, чем на 10 мест. |
His delegation could support any initiatives to enhance evaluation, control and forward-planning in peace-keeping operations. |
Его делегация может поддержать любые инициативы, направленные и связанные с усилением оценки, контроля и прогноза. |
It could not, however, support any proposal that the matter should be treated as an urgent or priority item. |
Однако она не может поддержать предложение о том, чтобы рассматривать этот вопрос как срочный или приоритетный. |
Subject to the preceding remarks, his delegation could, in general, support the approach taken by the Commission. |
С учетом предыдущих замечаний его делегация могла бы в целом поддержать подход, которого придерживается Комиссия. |
That was a compromise which her delegation could support, but again there had been no general agreement. |
Делегация Австралии могла бы поддержать такой компромисс, однако и здесь не удалось достичь общего согласия. |
The Malaysian delegation called upon Member States to pay their contributions and support the proposal for consideration of the diversification of sources of finance. |
Малайзийская делегация предлагает государствам-членам внести свои взносы и поддержать предложения, предусматривающие дальнейшее изучение вопроса о диверсификации источников финансирования. |
Under such circumstances, his delegation could not support the draft and would abstain from participating in the vote. |
В этих условиях делегация Российской Федерации не сможет поддержать проект резолюции и при голосовании воздержится. |
However, he could not support the amendment to the draft decision proposed by the representative of Cuba. |
Однако он не может поддержать поправку к проекту решения, предложенную представителем Кубы. |
His delegation proposed that the Committee should support the Advisory Committee's recommendations. |
Тунисская делегация предлагает поддержать выводы ККАБВ. |
States Members of the United Nations, must therefore support the trend towards limiting and reducing those weapons. |
Поэтому государства - члены Организации Объединенных Наций должны поддержать тенденцию в направлении ограничения и сокращения такого оружия. |
The Second Committee should support the proposal by the Director-General of FAO to convene a world food summit. |
Второму комитету следует поддержать предложение Генерального директора ФАО в отношении созыва всемирной конференции на высшем уровне по продовольствию. |
Lastly, United Nations bodies should support the countries in transition in their integration into the world economy and into multilateral organizations. |
Наконец, система Организации Объединенных Наций должна поддержать "транзитные" страны в процессе их интеграции в мировую экономику и соответствующие многосторонние институты. |
Her delegation could not support the creation of new United Nations organs or offices until they had been approved. |
Ее делегация не может поддержать создание новых органов или управлений Организации Объединенных Наций, если они еще не были одобрены. |
UNDP has demonstrated that, in cooperation with the regional economic commissions and the specialized agencies, it can effectively support collaborative regional efforts. |
ПРООН показала, что в сотрудничестве с региональными экономическими комиссиями и специализированными учреждениями она может эффективно поддержать совместные региональные усилия. |
Thus the whole membership would endorse those States that had gained the confidence and support of the international community. |
Таким образом, полный членский состав может поддержать те страны, которые пользуются доверием и поддержкой со стороны международного сообщества. |
But I couldn't support you in this. |
Но я не мог поддержать тебя в этом. |
And we deserve a breather tonight to stand down and support Felix. |
И мы заслужили передышку, чтобы отступить и поддержать Феликса. |
We have to help them, support them. |
Мы должны помочь им, поддержать их. |
If we really want to do something, we should support the guerrilla in the Latin American countries. |
Если мы действительно хотим что-то сделать то, мы должны поддержать партизанскую войну в Латинской Америке. |
She's doing everything but support her daughter. |
Она делает всё возможное, чтобы поддержать дочь. |
Seriously, I strongly believe that we should support President Clinton and her husband, Bill. |
Серьезно, я сильно убежден что мы должны поддержать президента Клинтона и её мужа, Билла. |
Most important, we cannot support a call for lifting the arms embargo. |
Что наиболее важно, так это то, что мы не можем поддержать призыв к отмене эмбарго на поставки вооружений. |
Therefore, the international community must support the Bosnian Government to ensure equal participation in the peace talks. |
Поэтому международное сообщество обязано поддержать боснийское правительство, с тем чтобы обеспечить равноправное участие в мирных переговорах. |
The draft resolution was therefore inappropriate, and his delegation could not support it. |
Таким образом, проект резолюции представляется неприемлемым, и делегация Франции не может поддержать его. |
However, to the extent that the accord weakened the draft Final Act, it could not support it. |
Однако, поскольку это соглашение оказывает негативное воздействие на проект заключительного акта, она не может поддержать его. |