Therefore we can support this proposal. |
Поэтому мы можем поддержать это предложение. |
One member called for support for efforts to "depoliticize" the discussions on nuclear energy. |
Один из членов Совета призвал поддержать усилия по «деполитизации» обсуждений по вопросам ядерной энергии. |
That is an issue that requires the support of the international community for efforts to develop the infrastructures of economic, educational and health systems. |
Именно поэтому международное сообщество должно поддержать усилия по развитию инфраструктуры экономической и образовательной системы, равно как здравоохранения. |
We will give serious support to companies seeking to export capital in civilized fashion and become involved in joint organization of promising new production projects. |
Мы намерены серьезно поддержать компании, готовые цивилизованным образом вывозить капитал, заниматься совместной организацией новых перспективных производств. |
Countries and donors should support strategies to strengthen entrepreneurship. |
Странам и донорам следует поддержать стратегии укрепления предпринимательской деятельности. |
In addition, international financial institutions should explore preventive mechanisms and support regional initiatives such as pooling of reserves. |
Кроме того, международным финансовым учреждениям следует изучить механизмы принятия превентивных мер и поддержать региональные инициативы, такие, как объединение резервных средств. |
International partners must support national priorities, plans and budgets. |
Международные партнеры должны поддержать национальные приоритеты, планы и бюджеты. |
At the end of this lengthy process, some Member States felt that they could not support the resolution. |
В конце этого длительного процесса некоторые государства-члены сочли невозможным поддержать эту резолюцию. |
Also, they must support adaptation initiatives in the framework of the Climate Change Convention. |
Кроме того, они должны поддержать инициативы по адаптации в рамках Конвенции об изменении климата. |
Accordingly, we must support the efforts of the African nations to achieve those objectives. |
Поэтому мы должны поддержать усилия африканских стран, направленные на достижение этих целей. |
For its part, the Secretariat would do all it could to fully support the vital work of the Special Committee. |
Со своей стороны, Секретариат сделает все возможное для того, чтобы полностью поддержать жизненно важную деятельность Специального комитета. |
The proposal represented extreme pre-emption of rights, which his delegation could not support. |
Предложение представляет собой крайний вариант преимущества прав, что делегация его страны поддержать не может. |
The Commission should adopt the solution that would be acceptable to the greatest number of delegations, but his delegation could not support the proposal. |
Комиссия должна принять решение, которое будет приемлемо для наибольшего числа делегаций, но делегация страны оратора не может поддержать это предложение. |
He could not therefore support the proposal, for the reasons mentioned by the United States and Senegal. |
Поэтому оратор не может поддержать это предложение в силу причин, указанных Соединенными Штатами и Сенегалом. |
However, he could not support the suggestions made by the observer for the Netherlands, which might dilute the negotiable quality of the transport document. |
Однако оратор не может поддержать предложения, сделанные наблюдателем от Нидерландов, которые могут ослабить качество оборотного транспортного документа. |
The international community should support that endeavour through technical advice, capacity-building and economic and social studies. |
Международному сообществу следует поддержать такие усилия путем предоставления технических консультаций, создания потенциала и проведения социально-экономических исследований. |
Any attempt to justify or support it is illegal and immoral. |
Любая попытка оправдать или поддержать ее является незаконной и аморальной. |
And I think the world should support it. |
И я считаю, что мир должен ее поддержать. |
We call for support for this initiative from the international community. |
Мы призываем международное сообщество поддержать эту инициативу. |
We appeal for international support for the Comprehensive African Agricultural Development Programme under the African Union. |
Призываем международное сообщество поддержать Комплексную программу развития сельского хозяйства в Африке под эгидой Африканского союза. |
Surely, fiscal stimulus packages would help support global demand and aid recovery. |
Безусловно, пакеты мер налогово-бюджетного стимулирования помогли бы поддержать глобальный спрос и восстановление помощи. |
That was not an option the Committee could or should support, since it ran counter to its decolonization mandate. |
Такой вариант Комитет не может и не должен поддержать, поскольку он противоречит его мандату деколонизации. |
Member States should therefore support a membership policy and budget that allowed the Committee to function effectively. |
С учетом этого государствам-членам следует поддержать политику, касающуюся членского состава, и бюджет, которые дадут Комитету возможность эффективно выполнять возложенные на него функции. |
The United Nations must support a self-determination process that included the option of independence and the monitoring of respect for human rights. |
Организация Объединенных Наций должна поддержать процесс самоопределения, предусматривающий возможность обретения независимости и контроль за соблюдением прав человека. |
The five Governments of the region shared the view that the Secretary-General's resource proposals deserved support. |
Правительства пяти стран региона придерживаются единого мнения: предложения Генерального секретаря относительно удовлетворения потребностей в ресурсах следует поддержать. |