Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
In countries where there is no United Nations peace-keeping mission, the Department of Humanitarian Affairs has solicited donor nation support for de-mining programmes. Что касается стран, где нет миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, Департамент по гуманитарным вопросам обращался к странам-донорам с просьбой поддержать программы разминирования.
Several Member States have already indicated that they would support the development of such stand-by capacities. Несколько государств-членов уже заявили о своей готовности поддержать создание таких резервных потенциалов.
There is potential IDB support for this project, formulated by the Department's technical advisers. ИБР потенциально готов поддержать этот проект, основные положения которого были сформулированы техническими консультантами Департамента.
Furthermore, it is the view of my Government that the Council should also give its unequivocal support to the European Union Action Plan. Кроме того, мое правительство считает, что и Совет должен также недвусмысленно поддержать План действий Европейского союза.
Fun? For Meredith, for support. Ради Мередит, чтобы поддержать её.
The international community could support private entities and governments in the above-mentioned efforts, through appropriate research, training technical advice, etc. Международное сообщество могло бы поддержать частные учреждения и правительства в их усилиях по реализации вышеназванных задач посредством проведения соответствующих исследований, подготовки специалистов-консультантов и т.д.
We cannot support, therefore, the establishment of an ad hoc committee as called for in the resolution. Поэтому мы не можем поддержать учреждение специального комитета, к чему призывает данная резолюция.
His delegation was prepared to give its active support to any efforts to that end with a view to ensuring the speedy completion of the decolonization process. Российская делегация готова активно поддержать любые усилия в этом направлении в интересах скорейшего завершения процесса деколонизации.
The reference to that process without any prejudgment of its outcome was crucial to his delegation's support for the draft resolution. Ссылка на этот процесс, без какого-либо предопределения его итогов, является наиважнейшей для решения его делегации поддержать проект резолюции.
The Secretary-General is prepared to lend full support to such an endeavour. Генеральный секретарь готов полностью поддержать эти усилия.
The United Nations has vast experience in this area and should support efforts towards good governance. Организация Объединенных Наций обладает огромным опытом в этой области и должна поддержать усилия в области правильного управления.
Nigeria pledges its full support for that endeavour and reiterates its commitment to its obligations under the Conventions to which it is a party. Нигерия обещает полностью поддержать это усилие и вновь подтверждает свою приверженность обязательствам по конвенциям, участницей которых она является.
The high-level meeting may wish to give its support to the approach taken in the work programme. Участники совещания высокого уровня, возможно, пожелают поддержать использованный в программе работы подход.
The high-level meeting may wish to lend its full support to these global energy initiatives. Участники совещания высокого уровня, возможно, пожелают полностью поддержать эти инициативы глобального уровня в области энергетики.
The Special Rapporteurs believe that the international community should support the Government's efforts to translate its expressed political willingness into practice. Специальные докладчики считают, что международное сообщество должно поддержать правительство Колумбии в его усилиях, направленных на претворение политической воли в жизнь.
I therefore call upon the members of the First Committee to give overwhelming support to this draft resolution. Поэтому я призываю всех членов Первого комитета всецело поддержать этот проект резолюции.
Under these circumstances, we could not support this draft decision. В таких условиях мы не могли поддержать данный проект решения.
Japan therefore could not support it. Поэтому Япония не могла поддержать его.
The developed countries and relevant international institutions must support the efforts of the developing countries. Развитые страны и соответствующие международные учреждения должны поддержать усилия развивающихся стран.
Further, his Government could not support the establishment of a Board of Trustees for the Fund. Он далее заявил, что его правительство не может поддержать идею создания Совета попечителей Фонда.
He called for support of the indefinite and unconditional extension of the Treaty, because it was deeply in the security interests of all. Он призывает поддержать бессрочное и безусловное продление действия Договора, поскольку это отвечает глубинным интересам безопасности всех.
The United Nations should support the activities of OAU through the trust fund which is envisaged. Организации Объединенных Наций следует поддержать деятельность ОАЕ с помощью предусмотренного целевого фонда.
The international community should also support the efforts being made by the Government in pursuing its policy of a return to peace and security. Кроме того, международному сообществу следовало бы поддержать усилия правительства по осуществлению его политики восстановления мира и безопасности.
The Security Council must support the peace process by demanding that the above situation be promptly corrected. Совет Безопасности должен поддержать мирный процесс, потребовав немедленного выправления описанной ситуации.
In closing, he appealed to all donor countries in particular to attend and support the High-level Meeting. В заключение он призвал все страны, и особенно страны-доноры, поддержать Совещание высокого уровня и принять участие в его работе.