France decided to lend its support to this draft resolution submitted by Japan on the question of nuclear disarmament. |
Франция решила поддержать этот проект резолюции, представленный Японией по вопросу о ядерном разоружении. |
Fostering greater intra and cross-regional cooperation could also support development. |
Поощрение большого регионального и межрегионального сотрудничества могло бы также поддержать развитие. |
We believe that the Global Migration Group should support the operations of such a forum. |
Убеждены, что Глобальная группа по миграции должна поддержать работу такого форума. |
Already, we are discussing with the Office of the High Commissioner for Human Rights how exactly MONUC could support that process. |
Вместе с Управлением Верховного комиссара по правам человека мы уже начали обсуждать вопрос о том, каким конкретно образом МООНДРК могла бы поддержать этот процесс. |
The United Nations should support efforts of the Government to hold free and fair elections when the conditions so permit. |
Организации Объединенных Наций следует поддержать усилия правительства по проведению, когда позволят обстоятельства, свободных и справедливых выборов. |
We must assert and support the leadership role of the Organization in the fight against international terrorism. |
Мы должны утвердить и поддержать ведущую роль Организации в борьбе против международного терроризма. |
Japan expressed its intention to actively support this initiative through the Tokyo International Conference on African Development process, in cooperation with other G-8 countries. |
Япония выразила намерение активно поддержать эту инициативу в рамках осуществления решений Токийской международной конференции по развитию Африки и в сотрудничестве с другими странами «большой восьмерки». |
In this period of transition between the second and third phases of MONUC deployment, there have been some positive developments, which we must support. |
В этот переходный между вторым и третьим этапом развертывания МООНДРК период отмечается ряд позитивных сдвигов, которые необходимо поддержать. |
For that reason, we appeal to all members for their support in the adoption of this draft resolution. |
По этой причине мы обращаемся ко всем членам с призывом поддержать принятие данного проекта резолюции. |
We would like to express our full support for its adoption by the General Assembly. |
Мы хотели бы полностью поддержать и предложение о ее принятии Генеральной Ассамблей. |
In addition, we sought the support of leaders in southern Africa for our efforts. |
Кроме того, мы просили поддержать наши усилия лидеров в южной части Африки. |
My delegation would support a further strengthening of sanctions, in particular through measures in the telecommunications area. |
Моя делегация готова поддержать дальнейшее укрепление санкций, в частности в том, что касается мер в области телекоммуникаций. |
The European Union also reiterates its willingness to give full support for the implementation of a possible peace and reconciliation agreement. |
Кроме того, Европейский союз вновь заявляет о своем желании полностью поддержать осуществление возможного соглашения о мире и примирении. |
A number of donor Governments have pledged their support for this initiative. |
Ряд правительств стран-доноров уже заявили о своем намерении поддержать эту инициативу. |
His delegation would support the amendment proposed in paragraph 23 as it stood, including the reference to article 17 undecies. |
Делегация его страны готова поддержать предложенную в пункте 23 поправку в ее нынешнем виде, включая упоминание статьи 17 ундециес. |
They called for support within regional fisheries management organizations for the development of such alternative mechanisms. |
Эти делегации призвали региональные рыбохозяйственные организации поддержать развитие у себя таких альтернативных механизмов. |
Serious efforts should be made by all concerned to encourage and support, rather than to undermine, this important and urgent initiative. |
Все, кого это касается, должны предпринять серьезные усилия с целью поощрить и поддержать, а не подорвать эту важную и срочную инициативу. |
The international community must support global poverty eradication efforts in order to achieve the goal of a world fit for children. |
Международное сообщество должно поддержать глобальные усилия в области ликвидации нищеты для того, чтобы достичь цели создания мира, пригодного для жизни детей. |
There were also State bodies which worked closely with national indigenous organizations to protect and support vulnerable indigenous populations. |
Кроме того, существуют государственные органы, которые тесно сотрудничают с национальными организациями коренных народов, с тем чтобы защитить и поддержать уязвимые группы коренного населения. |
The international community should therefore support the Government and people of the Sudan in addressing their security and human rights problems. |
В связи с этим международному сообществу следует поддержать правительство и народ Судана в решении проблем, связанных с обеспечением безопасности и прав человека. |
His delegation could not support a resolution that was so clearly one-sided and ignored basic facts concerning the conflict. |
Его делегация не может поддержать резолюцию, односторонность которой настолько очевидна и в которой игнорируются основные факты, имеющие отношение к данному конфликту. |
Japan urged the Secretary-General to exercise his leadership with respect to those proposals, and would strongly support his efforts. |
Япония настоятельно призывает Генерального секретаря использовать имеющиеся у него полномочия для реализации этих предложений и решительно поддержать его усилия в этой связи. |
He could not therefore support paragraph 11 of that report. |
В связи с этим он не может поддержать пункт 11 данного доклада. |
My delegation will support any useful recommendations that the Secretary-General might make in this regard. |
Моя делегация готова поддержать любую полезную рекомендацию, с которой может выступить в этой связи Генеральный секретарь. |
We call on the Kosovo Albanian leaders to extend active support to those efforts. |
Мы призываем лидеров косовских албанцев активно поддержать эти усилия. |