Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
The whole history of our unique forum convinces us that peoples of different nations and cultures are able to hear and support each other. Вся история уникального форума свидетельствует - люди разных рас и культур способны услышать и поддержать друг друга.
First and foremost, the Committee needed to respect the human rights of the victims subjected to violence in the Sudan and should therefore support the draft resolution. В первую очередь Комитету необходимо проявить уважение к правам человека жертв насилия в Судане, и поэтому ему следует поддержать данный проект резолюции.
The United Nations could support the rapid deployment arrangements of regional organizations by providing training, equipment and other capacity-building assistance to the troops of their member States. Организация Объединенных Наций могла бы поддержать механизмы быстрого развертывания региональных организаций путем организации для воинских контингентов ее государств-членов учебной подготовки, их материально-технического обеспечения и оказания им другой помощи в целях укрепления их потенциала.
We thus urge increased support for the Court through, inter alia, sufficient budgetary allocations that will enable it to fulfil its statutory obligations. Поэтому мы настоятельно призываем поддержать Суд посредством, среди прочего, адекватных бюджетных ассигнований, которые позволят ему выполнить свои обязанности согласно Статуту.
Speaking as a representative of his own country, the speaker said that Brazil would like to again support the rights of Argentina in the above-mentioned sovereignty dispute. Выступая в качестве представителя своей страны, оратор говорит, что Бразилия хотела бы вновь поддержать права Аргентины в вышеупомянутом споре о суверенитете.
The Director welcomed the intention of a number of States to report on their own implementation of the Agenda and the offer of support on new initiatives on statelessness. Директор приветствовал намерение ряда государств предоставить отчет о ходе выполнения ими Программы и готовность поддержать новые инициативы в области безгражданства.
I say this just as a response to Ambassador Mine's invitation, but we should strive for a draft resolution that we can all support. Я выступаю лишь в ответ на предложение посла Мине, но мы должны стремиться к разработке такого проекта резолюции, который все мы можем поддержать.
My delegation encourages all States to actively support the international non-proliferation agenda, in both word and spirit, at home and abroad. Моя делегация призывает все государства активно поддержать международную повестку дня в области нераспространения: на словах и на деле, дома и заграницей.
For all those reasons, my delegation is not in a position to endorse such a proposal and, as a consequence, it cannot support this resolution. По всем этим причинам моя делегация не может одобрить такое предложение и соответственно не может поддержать данную резолюцию.
The United States asks the support of all delegations for this draft resolution and welcomes co-sponsorship by all delegations in a position to do so. Соединенные Штаты просят все делегации поддержать этот проект резолюции и будут приветствовать присоединение к числу авторов любых делегаций, которые смогут сделать это.
We therefore regret that one country has asked for a recorded vote because it could not support our approach to this issue. Поэтому мы сожалеем, что одна страна выступила с просьбой о проведении заносимого в отчет о заседании голосования, поскольку она не может поддержать наш подход к этому вопросу.
We join the appeal of the Secretary-General to the international community for support in implementing the efforts of UNMISET for the successful conclusion of its mandate. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к международному сообществу поддержать усилия МООНПВТ, направленные на успешное завершение ее мандата.
We cannot support proposals that exclude small countries or make it difficult for them to serve in key organs of the United Nations, including the Security Council. Мы не можем поддержать предложение, которое направлено на исключение малых стран или создание для них барьеров на пути к их участию в работе главных органов Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности.
In order to enable donor countries to provide such States with more effective assistance, the international community should support the creation of such a vulnerability index. Для того чтобы страны-доноры могли оказывать таким государствам более эффективную помощь, международному сообществу следует поддержать идею составления такого индекса уязвимости.
An effective, well managed and fully funded peacekeeping mission could support the country on the road to political change, security and stability and economic and social development. Эффективная, хорошо управляемая и финансируемая в полном объеме миротворческая миссия могла бы поддержать продвижение страны по пути политических преобразований, безопасности и стабильности и социально-экономического развития.
In the context of the lack of equitable representation in the Security Council, we must support the rightful, democratic and just demands made by the Group of African States. В контексте отсутствия справедливой представленности в Совете Безопасности мы должны поддержать уместные, демократические и справедливые требования Группы африканских государств.
The parties had a responsibility to do their utmost to achieve a sustainable solution, and the international community should support initiatives that could restart the political process. Стороны несут ответственность за то, чтобы сделать максимум возможного для достижения долговременного решения, а международному сообществу следует поддержать инициативы, которые могли бы вновь запустить политический процесс.
Working with national Governments, regional organizations and United Nations agencies and country teams, the Representative has sought to be either a catalyst or a support for these and other efforts. В своей работе с национальными правительствами, региональными организациями и учреждениями и страновыми группами Организации Объединенных Наций Представитель стремился активизировать или поддержать эти и другие усилия.
For that reason I would like to invite our development partners to truly, and better than in the past, support our LDCs in achieving those goals. Поэтому хочу призвать наших партнеров по процессу развития добросовестно и более решительно, чем в прошлом, поддержать НРС в достижении этих целей.
My delegation would like to express its support for the statement made by the Permanent Representative of the People's Republic of China on the issue under consideration. Моя делегация хотела бы поддержать заявление по рассматриваемому вопросу, с которым выступил Постоянный представитель Китайской Народной Республики.
We therefore call upon Members of the United Nations to understand and support Vanuatu's case. Поэтому мы призываем членов Организации Объединенных Наций принять это во внимание и поддержать Вануату в этом вопросе.
I encourage your support for this mechanism, which can be instrumental in improving the quality and coordination of United Nations assistance to Member States. Я призываю поддержать этот механизм, который может быть полезен в деле повышения качества и уровня координации оказываемой Организацией Объединенных Наций государствам-членам помощи.
Delegations should support the resolution to be adopted under agenda item 40 as an expression of principled opposition to occupation, whichever the occupying Power. Делегации должны поддержать резолюцию, которую следует принять по пункту 40 повестки дня, как выражение принципиального протеста против оккупации, о какой бы оккупирующей державе не шла речь.
The international community should support the efforts of countries seriously affected by drought and desertification, including by ratifying and fully implementing the Convention to Combat Desertification. Международное сообщество должно поддержать усилия стран, сильно пострадавших от засухи и опустынивания, в том числе путем ратификации и осуществления в полном объеме Конвенции по борьбе с опустыниванием.
However, Hungary cannot support the creation of another agency or organization; instead, we encourage further cooperation of already existing international organizations and regional initiatives. Однако Венгрия не может поддержать создание еще одного учреждения или организации; вместо этого мы призываем к дальнейшему сотрудничеству с уже существующими международными организациями и региональными инициативами.