Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
The international community must also support the parties in their efforts and help them to find creative solutions and accept difficult compromises on this road towards peace. Международное сообщество должно также поддержать стороны в их усилиях и помочь им найти новые решения и пойти на трудные компромиссы на пути к миру.
The initiative will build mercury storage capacity in Asia and South America and support important ongoing collaborative efforts to move away from primary mercury mining globally. Инициатива позволит укрепить потенциал хранения ртути в Азии и Южной Америке и поддержать текущие совместные усилия, направленные на достижение отказа от первичной добычи ртути на глобальной основе.
The international community, particularly those countries that are involved in the diamond trade, should unreservedly support the strengthening of democracy and human rights in Sierra Leone. Международное сообщество и в первую очередь страны, участвующие в торговле алмазами, должны безоговорочно поддержать процесс укрепления демократии и института прав человека в Сьерра-Леоне.
All creditors to developing and transition economy countries should support measures to ensure that debt financing becomes an integral part of their development efforts and not a hindrance to them. Все кредиторы развивающихся стран и стран с переходной экономикой должны поддержать меры, направленные на обеспечение того, чтобы финансирование задолженности стало неотъемлемой частью их усилий в области развития, а не препятствием на их пути.
It could support a code of State responsibility, similar to a convention in content but taking the form of a General Assembly declaration. Она могла бы поддержать кодекс об ответственности государств, похожий на конвенцию по содержанию, но в форме декларации Генеральной Ассамблеи.
They must support scientific research in order to reduce the world economy's dependence on fossil fuels and to stimulate the discovery of new technologies. Они должны поддержать научные исследования, направленные на сокращение зависимости мировой экономики от ископаемого топлива, и стимулировать разработку новых технологий.
We repeat our readiness to welcome or support any initiative that could shed light on this matter, which we find profoundly distressing. Мы вновь заявляем о своей готовности приветствовать и поддержать любую инициативу, которая могла бы пролить свет на этот чрезвычайно неприятный, на наш взгляд, вопрос.
Likewise, his delegation did not support the proposed subvention to the United Nations Development Programme (UNDP) for natural disaster mitigation. Его делегация не может поддержать и предложение о предоставлении субвенции Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на цели деятельности по смягчению последствий стихийных бедствий.
The United Kingdom would support at that conference the presumption that military firearms should not be licensed for sale other than to legitimate Government bodies. Соединенное Королевство готово на этой конференции поддержать предложение о том, чтобы лицензия на продажу производимого для военных целей стрелкового оружия не выдавали никому, кроме законных правительственных учреждений.
In that regard, I wish to appeal to all Member States of the Committee to give it their most decisive support. В этой связи хотел бы обратиться ко всем государствам-членам с призывом поддержать его самым решительным образом.
The Conference also expressed support to using market-based and economic instruments, as appropriate, to promote both economic growth and environmental protection through improving efficiency and sustainability in the use of resources and production processes. Конференция также призвала поддержать использование должным образом рыночных экономических рычагов для содействия как экономическому росту, так и охране окружающей среды путем повышения эффективности и устойчивости использования ресурсов и производственных процессов.
We encourage the Security Council to strongly support this mechanism, working towards the actual prevention of violations and abuses of international human rights and humanitarian law. Мы призываем Совет Безопасности решительно поддержать этот механизм, реально способствующий предотвращению нарушений международных норм в области прав человека и гуманитарного права.
I welcome the support given to Fiji as an inaugural member of the Peacebuilding Commission. Фиджи высоко оценивает эту инициативу и призывает всех поддержать ее.
Therefore, it could not support any modifications in the Convention that entailed expanding the concept of "associated personnel". Поэтому Ангола не может поддержать какие бы то ни было изменения в Конвенции, которые повлекли бы расширение понятия "связанный с Организацией Объединенных Наций персонал".
My delegation could certainly support your suggestion to defer the session to 2003, especially in the light of paragraph 9 of the draft report. Моя делегация могла бы определенно поддержать Ваше предложение относительно переноса сессии на 2003 год, особенно в свете пункта 9 проекта доклада.
The international community should support the New Partnership for Africa's Development as the new strategy for reviving development in the continent. Международному сообществу следует поддержать Новое партнерство в целях развития в Африке как новую стратегию оживления развития на этом континенте.
We also reaffirm our intention to accept and support the provisions adopted at this Conference, joining the consensus of the various delegations gathered here. Мы также хотели бы подтвердить наше намерение признать и поддержать положения, принятые на этой Конференции, и присоединиться к достигнутому делегациями консенсусу.
It was unfortunate that the excellent statement made earlier by the representative of the United States, which virtually every delegation could support, was not reflected in practice. Вызывает сожаление тот факт, что замечательное заявление, сделанное ранее представителем Соединенных Штатов, которое фактически могла поддержать каждая делегация, не было реализовано на практике.
That is why my delegation can go along with and support the Chairman's proposal to convene the session on the dates proposed in paragraph 9 of his report. Именно поэтому моя делегация решила поддержать предложение Председателя провести сессию в сроки, предложенные в пункте 9 его доклада.
The United States could not support language that would infringe on the sovereign right of the United States Government to plan its military activities in accordance with its national security interests. Соединенные Штаты не смогли поддержать формулировки, которые нарушают суверенное право правительства Соединенных Штатов планировать свою военную деятельность в соответствии с интересами их национальной безопасности.
We hope that our concerns will be taken on board so that we can become a party to the Register and fully support this approach. Мы надеемся, что наши обеспокоенности будут учтены, для того чтобы мы могли стать участниками Регистра и полностью поддержать этот подход.
My delegation had serious difficulties in lending its support to the draft resolution as initially submitted, because it left out relevant issues that are intrinsically interconnected with the issue of transfer. Моей делегации было очень трудно поддержать этот проект резолюции в том виде, в каком он был первоначально представлен, так как в нем не нашлось места для важных вопросов, которые неразрывно взаимосвязаны с вопросом передачи.
The three draft resolutions before us today, which set out joint goals that we all can support and implement, are steps in the right direction. Находящиеся сегодня на нашем рассмотрении три проекта резолюций, определяющие наши общие цели, которые мы все способны поддержать и которых способны достичь, представляют собой шаги в надлежащем направлении.
These facts alone support the idea of a conference on the Great Lakes region and a comprehensive approach to the conflicts in the region as a whole. Уже одних этих фактов достаточно для того, чтобы поддержать предложение о созыве конференции, посвященной проблемам района Великих озер и разработке всеобъемлющего подхода к вопросу конфликтов в регионе в целом.
I would like, once again, to encourage our development partners to join in and support Africa's new quest for economic recovery and sustainable development. Я хотел бы вновь призвать наших партнеров в области развития присоединиться и поддержать новые устремления Африки в направлении экономического возрождения и устойчивого развития.