Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
All countries, and in particular the developing ones, should support such an initiative. Все страны, и особенно развивающиеся страны, должны поддержать подобную инициативу.
My delegation strongly condemns illicit traffic in cultural property and we can support much of the draft resolution which the Assembly has just adopted. Моя делегация решительно осуждает незаконную торговлю культурными ценностями, и мы можем поддержать многое в проекте резолюции, только что принятом Ассамблеей.
The United Nations, for its part, should support South Africa during its difficult transitional period. Со своей стороны, Организация Объединенных Наций должна поддержать Южную Африку в течение трудного переходного периода.
With regard to the Korean peninsula, the international community must support the peaceful reunification of the two States there. Что касается Корейского полуострова, то международное сообщество должно поддержать мирное воссоединение двух государств этого региона.
The Valletta Declaration invited the United Nations and other intergovernmental organizations to encourage and support regional cooperation with regard to family matters. Валлеттская декларация предлагает Организации Объединенных Наций и другим неправительственным организациям поощрять и поддержать региональное сотрудничество в отношении вопросов семьи.
We appeal to the international community to give even stronger support to the implementation of the agreement in all its aspects. Мы призываем международное сообщество еще более решительно поддержать осуществление соглашения во всех его аспектах.
We hope that the States members of that organization will find it possible to understand and support our position. Мы надеемся, что государства - члены этой организации найдут возможным понять и поддержать нашу позицию.
Can you support me in this? Ты можешь меня выручить и поддержать в этот раз?
We support with all the means at our command the implementation of the cultural peace programme for El Salvador sponsored by UNESCO. Мы готовы поддержать всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами осуществление культурной программы мира для Сальвадора под эгидой ЮНЕСКО.
The Twelve States members of the European Community are ready to lend the Agency their support in this area, to the extent that budgetary considerations permit. Двенадцать государств - членов Европейского сообщества готовы поддержать усилия Агентства в этой области в рамках своих бюджетных возможностей.
It is essential that the international community support this agreement actively and promptly in order to realize peace in the region. Для воплощения в жизнь мира в этом регионе международное сообщество должно активно и немедленно поддержать это соглашение.
I can't support this marriage. Я не могу поддержать эту свадьбу.
I can't... support this. Я не могу... поддержать это.
His delegation could support the United Kingdom proposal to defer the issue until the Working Group discussed the final clauses. Его делегация могла бы поддержать предложение Соединенного Королевства о том, чтобы отложить рассмотрение данного вопроса до завершения обсуждения заключительных положений Рабочей группой.
His delegation could not support the text as it stood, and intended to propose a compromise text. Российская делегация не может поддержать текст в его нынешней редакции и намеревается предложить компромиссный текст.
Provided that institutional guarantees were established, the Spanish delegation could support the two-stage procedure described in the commentary to article 51. Если будут установлены институциональные гарантии, то делегация Испании могла бы поддержать двухэтапную процедуру, описанную в комментарии к статье 51.
They requested United Nations Member States to recognize and support the critical contributions that foundations and corporate funders make. Они просили государства - члены Организации Объединенных Наций признать и поддержать тот ценный вклад, который вносят фонды и корпоративные источники финансирования.
The United Nations should support the sterling efforts of Burundi's neighbours to assist that country to achieve peace and stability. Организация Объединенных Наций должна поддержать благородные усилия соседей Бурунди по оказанию помощи этой стране в деле достижения мира и стабильности.
That is why we have asked for the support of Member States at the elections to be held a few weeks from now. Именно поэтому мы просим государства-члены поддержать нас на выборах, которые состоятся через несколько недель.
For this reason, New Zealand could not support the draft resolution and therefore abstained in the voting that has just taken place. По этой причине Новая Зеландия не могла поддержать проект резолюции и поэтому воздержалась при только что проведенном голосовании.
As a result, we were not able to lend our support to this text. Вследствие этого мы не смогли поддержать этот текст.
Her delegation felt strongly that the Committee should support that idea. Ее делегация со всей определенностью считает, что Комитет должен поддержать эту идею.
He asked members of the Committee to give the draft resolution their consideration and wider support. Он обращается к членам Комитета с просьбой рассмотреть проект резолюции и поддержать его более значительным числом голосов.
The Third Committee should support the Chairman-Rapporteur of the working group responsible for drafting the text of that declaration. Третьему комитету следует поддержать Председателя и Докладчика Рабочей группы для разработки текста вышеупомянутой декларации.
She therefore could not support that proposal, and felt that the Fifth Committee should approve the Advisory Committee's recommendation. В связи с этим она не может поддержать данное предложение и считает, что Пятому комитету следует одобрить рекомендацию Консультативного комитета.