All countries, and in particular the developing ones, should support such an initiative. |
Все страны, и особенно развивающиеся страны, должны поддержать подобную инициативу. |
My delegation strongly condemns illicit traffic in cultural property and we can support much of the draft resolution which the Assembly has just adopted. |
Моя делегация решительно осуждает незаконную торговлю культурными ценностями, и мы можем поддержать многое в проекте резолюции, только что принятом Ассамблеей. |
The United Nations, for its part, should support South Africa during its difficult transitional period. |
Со своей стороны, Организация Объединенных Наций должна поддержать Южную Африку в течение трудного переходного периода. |
With regard to the Korean peninsula, the international community must support the peaceful reunification of the two States there. |
Что касается Корейского полуострова, то международное сообщество должно поддержать мирное воссоединение двух государств этого региона. |
The Valletta Declaration invited the United Nations and other intergovernmental organizations to encourage and support regional cooperation with regard to family matters. |
Валлеттская декларация предлагает Организации Объединенных Наций и другим неправительственным организациям поощрять и поддержать региональное сотрудничество в отношении вопросов семьи. |
We appeal to the international community to give even stronger support to the implementation of the agreement in all its aspects. |
Мы призываем международное сообщество еще более решительно поддержать осуществление соглашения во всех его аспектах. |
We hope that the States members of that organization will find it possible to understand and support our position. |
Мы надеемся, что государства - члены этой организации найдут возможным понять и поддержать нашу позицию. |
Can you support me in this? |
Ты можешь меня выручить и поддержать в этот раз? |
We support with all the means at our command the implementation of the cultural peace programme for El Salvador sponsored by UNESCO. |
Мы готовы поддержать всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами осуществление культурной программы мира для Сальвадора под эгидой ЮНЕСКО. |
The Twelve States members of the European Community are ready to lend the Agency their support in this area, to the extent that budgetary considerations permit. |
Двенадцать государств - членов Европейского сообщества готовы поддержать усилия Агентства в этой области в рамках своих бюджетных возможностей. |
It is essential that the international community support this agreement actively and promptly in order to realize peace in the region. |
Для воплощения в жизнь мира в этом регионе международное сообщество должно активно и немедленно поддержать это соглашение. |
I can't support this marriage. |
Я не могу поддержать эту свадьбу. |
I can't... support this. |
Я не могу... поддержать это. |
His delegation could support the United Kingdom proposal to defer the issue until the Working Group discussed the final clauses. |
Его делегация могла бы поддержать предложение Соединенного Королевства о том, чтобы отложить рассмотрение данного вопроса до завершения обсуждения заключительных положений Рабочей группой. |
His delegation could not support the text as it stood, and intended to propose a compromise text. |
Российская делегация не может поддержать текст в его нынешней редакции и намеревается предложить компромиссный текст. |
Provided that institutional guarantees were established, the Spanish delegation could support the two-stage procedure described in the commentary to article 51. |
Если будут установлены институциональные гарантии, то делегация Испании могла бы поддержать двухэтапную процедуру, описанную в комментарии к статье 51. |
They requested United Nations Member States to recognize and support the critical contributions that foundations and corporate funders make. |
Они просили государства - члены Организации Объединенных Наций признать и поддержать тот ценный вклад, который вносят фонды и корпоративные источники финансирования. |
The United Nations should support the sterling efforts of Burundi's neighbours to assist that country to achieve peace and stability. |
Организация Объединенных Наций должна поддержать благородные усилия соседей Бурунди по оказанию помощи этой стране в деле достижения мира и стабильности. |
That is why we have asked for the support of Member States at the elections to be held a few weeks from now. |
Именно поэтому мы просим государства-члены поддержать нас на выборах, которые состоятся через несколько недель. |
For this reason, New Zealand could not support the draft resolution and therefore abstained in the voting that has just taken place. |
По этой причине Новая Зеландия не могла поддержать проект резолюции и поэтому воздержалась при только что проведенном голосовании. |
As a result, we were not able to lend our support to this text. |
Вследствие этого мы не смогли поддержать этот текст. |
Her delegation felt strongly that the Committee should support that idea. |
Ее делегация со всей определенностью считает, что Комитет должен поддержать эту идею. |
He asked members of the Committee to give the draft resolution their consideration and wider support. |
Он обращается к членам Комитета с просьбой рассмотреть проект резолюции и поддержать его более значительным числом голосов. |
The Third Committee should support the Chairman-Rapporteur of the working group responsible for drafting the text of that declaration. |
Третьему комитету следует поддержать Председателя и Докладчика Рабочей группы для разработки текста вышеупомянутой декларации. |
She therefore could not support that proposal, and felt that the Fifth Committee should approve the Advisory Committee's recommendation. |
В связи с этим она не может поддержать данное предложение и считает, что Пятому комитету следует одобрить рекомендацию Консультативного комитета. |