Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
This data could support the gradual production of this indicator. Эти данные могут поддержать усилия стран, направленные на постепенную разработку этого показателя.
And then he found other support for it. А потом он нашел кое-что другое, чем её можно поддержать.
The ongoing efforts call for international support. Международное сообщество должно поддержать усилия, предпринимаемые в этой области.
They are convinced that this can encourage and support progress on the ground and will help to facilitate and support a Syrian-led transition. Они убеждены, что это может способствовать и содействовать прогрессу на местах и поможет облегчить и поддержать переход под руководством сирийцев.
Expressing support for that view, several others said they could not support listing the chemical absent further evidence of its harmfulness. Выражая поддержку этой точке зрения, ряд других представителей отметили, что они не могут поддержать включение этого химического вещества в отсутствие дополнительных доказательств его вредного воздействия.
But, look, I'll support you if you support me. Но я готова поддержать тебя, если ты поддержишь меня.
We support these efforts and insist that manufacturing countries must support the fight against the proliferation of these weapons. Мы поддерживаем эти усилия и настаиваем на том, что страны-производители должны поддержать борьбу с распространением этих видов оружия.
During the discussion period, strong support was expressed by a member of civil society, who urged Governments to provide support for the initiative. В ходе обсуждения решительное «за» было высказано представителем гражданского общества, который настоятельно призвал правительства поддержать инициативу.
We feel that providing high-end infrastructure and support is really the best way that we can support Gentoo. Мы понимаем, что предоставление высококлассной инфраструктуры и поддержки является лучшим способом поддержать сообщество Gentoo.
Providing support for caregivers is important, and the Ministry of Health funds several services that support carers. Оказание поддержки работникам по осуществлению ухода имеет важное значение, и министерство здравоохранения финансирует ряд мер, призванных поддержать таких работников.
International actors can support this approach through, inter alia, the provision of technical and financial support. Международные партнеры могут поддержать такой подход с помощью, в частности, оказания технической и финансовой поддержки.
The High Representative is right that the international community must support that agenda and stay with the process through appropriate practical support. Высокий представитель прав в том, что международному сообществу необходимо поддержать эту программу и принять участие в осуществлении этого процесса посредством оказания практической помощи. Соединенное Королевство сохраняет свою приверженность этой цели как на индивидуальной основе, так и в рамках Европейского союза.
Through ECA support, the African Peer Review Mechanism secretariat was able to conduct country review and support missions in more than 14 countries. На основе поддержки ЭКА секретариат Африканского механизма коллегиального обзора смог провести страновой обзор и поддержать миссии более чем в 14 странах.
Financial support and resources that have been donated by citizens were allocated to accompany the endeavours and the international support in encountering the crisis. Финансовые средства и ресурсы, безвозмездно предоставленные гражданами, были направлены на то, чтобы поддержать предпринимаемые усилия и меры международного сообщества по урегулированию кризиса.
A support system for the clerks of prison establishments has been set up and deserves the support of all parties. Для канцелярий этих учреждений создан механизм содействия, функционирование которого следует поддержать всем партнерам.
However, in the interests of accommodating States who would not otherwise support the protocol, UNHCR would support the current article 2.4 with the age stipulation of 18 years for military training. Вместе с тем, учитывая интересы тех государств, которые в ином случае не смогут поддержать протокол, УВКБ заявляет о своем согласии с нынешней статьей 2.4, устанавливающей минимальное возрастное ограничение на уровне 18 лет для целей прохождения военной подготовки.
The international community should support the efforts of developing countries by harnessing technology to development, offering those countries financial support, seeking a sustainable solution to their external debt problem and reducing import duties. Международному сообществу следует поддержать усилия развивающихся стран посредством предоставления им технологий в интересах развития, оказания им финансовой поддержки, надежного решения проблемы их внешней задолженности, а также снижения таможенных тарифов.
The Flemish Government decided to officially support Belgium's ratification of the UNCMW in 2004 and reiterated this support in 2005. Правительство Фландрии постановило официально поддержать ратификацию КТМ ООН в 2004 году и вновь заявило об этой поддержке в 2005 году.
We strongly support full membership of the Republic of China on Taiwan in the United Nations and appeal to all States members of this body for their support. Мы решительно выступаем за полноправное членство Китайской Республики на Тайване в Организации Объединенных Наций и призываем все государства-члены этого органа его поддержать.
Norway has provided financial support for the peace talks through OCHA, and several other European donors have indicated their willingness to also support these efforts. Норвегия оказывает финансовую поддержку мирным переговорам по линии УКГД, и ряд других европейских доноров также заявили о своей готовности поддержать эти усилия.
The Netherlands was obliged to vote against the draft resolution as it could not support any resolution that expressed unconditional support for the Durban Review Conference and its declarations. Нидерланды вынуждены голосовать против проекта резолюции, поскольку они не могут поддержать никакую резолюцию, в которой выражается безоговорочная поддержка Конференции по обзору Дурбанского процесса и ее деклараций.
The second panel addressed "ICT-based entrepreneurship and public-private support to small innovative businesses" and examined, how public policy can support these efforts. Второе групповое обсуждение было посвящено теме "Основанная на ИКТ предпринимательская деятельность и государственно-частная поддержка малых инновационных предприятий", и в его рамках был рассмотрен вопрос о том, в каких формах государственная политика способна поддержать такие усилия.
We call for the support and implementation of the recommendations of the conference and hope they will receive the unconditional support of the developed nations. Мы призываем поддержать и выполнить рекомендации этой Конференции и надеемся, что они получат безусловную поддержку со стороны развитых государств.
We support sanctions when they are adopted by the international community through the United Nations, but cannot support the exterritorial extension of unilateral measures against another country. Мы поддерживаем санкции, когда решение об их введении принимается международным сообществом через Организацию Объединенных Наций, но не можем поддержать расширение экстратерриториальных односторонних мер в отношении какой-либо другой страны.
I therefore encourage donors to maintain their support for humanitarian action in areas where people are returning and to generously support the 2006 Consolidated Appeal for Liberia. Поэтому я рекомендую донорам продолжать поддержку гуманитарной деятельности в районах, куда возвращаются люди, и щедро поддержать сводный призыв по Либерии на 2006 год.