Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
I outlined how the United Nations and the international community could support national efforts to secure sustainable peace more rapidly and effectively, including in the areas of coordination, civilian deployment capabilities and financing. Я в общих чертах описал, каким образом Организация Объединенных Наций и международное сообщество могли бы поддержать национальные усилия в целях более оперативного и эффективного установления прочного мира, в том числе в области координации, создания возможностей для развертывания гражданского компонента и финансирования.
My delegation accordingly takes the floor to express its wholehearted support for and appreciation of the consensus on resolution 64/294, adopted yesterday by the Assembly. Поэтому наша делегация решила выступить, для того чтобы искренне поддержать и одобрить консенсус в отношении принятой вчера Ассамблеей резолюции 64/294.
My delegation would therefore also support the principle that continued efforts are needed to improve the humanitarian response to natural and man-made disasters and complex emergencies at all levels. Таким образом, моя делегация хотела бы поддержать принцип, который состоит в необходимости продолжать усилия по улучшению мер гуманитарного реагирования на стихийные и антропогенные бедствия и сложные чрезвычайные ситуации на всех уровнях.
Let me express my sincere gratitude to all those countries that have chosen to actively support Serbia's strategic choice to transfer the Kosovo issue to the judicial arena. Позвольте мне выразить свою искреннюю признательность всем тем странам, которые предпочли активно поддержать стратегическое решение Сербии передать вопрос о Косово в судебную инстанцию.
In this regard, we encourage the support of the launching of the adaptation fund in 2010. В этой связи мы призываем поддержать создание в 2010 году фонда адаптации.
We welcome the endeavours of UNODC and call for support for its work and for the ratification of the relevant Conventions and their Protocols. Мы приветствуем усилия ЮНОДК и призываем поддержать его работу и ратифицировать соответствующие конвенции и протоколы к ним.
Austria can support this position, particularly as ADR subsection 1.1.3.6 provides an alternative exemption for other transport by road, which is the main means of transport concerned. Австрия может поддержать эту идею, в частности исходя из того, что подраздел 1.1.3.6 ДОПОГ предусматривает альтернативу для других перевозок в рамках дорожного движения, которого это касается главным образом.
In addition to reducing insecurity for the poor, improved social protection can support countries in their efforts to rebalance the sources of growth. Более надежная социальная защита может не только укрепить безопасность бедных слоев населения, но и позволит поддержать страны, стремящиеся сбалансировать источники роста.
It was pointed out that efforts need to be made to mobilize resources from non-traditional sources and that ESCAP should support the Centre in doing this through appropriate interventions. Было указано, что необходимо предпринять усилия по мобилизации ресурсов из нетрадиционных источников и что ЭСКАТО следует поддержать Центр в достижении этого за счет надлежащих мер.
But, naturally, it is a matter for those who cannot readily support the draft as it stands before us to make such concrete drafting proposals. Но, естественно, вносить такие конкретные редакционные предложения - это уж дело тех, кто не может легко поддержать этот проект, как он фигурирует у нас.
It will not come as a surprise to you or to others in this hall that the Netherlands can fully support your proposal. Ни для вас, ни для других в этом зале, наверное, не станет сюрпризом, что Нидерланды вполне могут поддержать ваше предложение.
One can but support the Panel's conclusion that this research strengthens the case for all nuclear-weapon States to make public more information about their fissile material production and stockpiles. Нельзя не поддержать вывод Группы о том, что это исследование подкрепляет аргументацию на тот счет, чтобы все государства, обладающие ядерным оружием, предали гласности больше информации о своем производстве и запасах расщепляющегося материала.
Its purpose more broadly was to inform and support the work of the Conference on Disarmament and to build confidence among its member and observer States. В более широком плане его цель заключалась в том, чтобы подкрепить информационно и поддержать работу Конференции по разоружению и укрепить доверие среди ее государств-членов и государств-наблюдателей.
He suggested that countries and partners could support the transition to non-mercury alternatives by identifying priorities and viable mechanisms and undertaking pilot projects to test and refine their approaches. Он предположил, что страны и партнеры могут поддержать переход к безртутным альтернативам путем выявления приоритетов и жизнеспособных механизмов, а также осуществляя пилотные проекты для тестирования и совершенствования своих подходов.
The Security Council calls on the international community to provide timely and adequate support for the implementation of the Strategic Peacebuilding Framework adopted by the Peacebuilding Commission (PBC). Совет Безопасности призывает международное сообщество своевременно и надлежащим образом поддержать осуществление стратегических рамок миростроительства, утвержденных Комиссией по миростроительству.
In addition, the Council of Europe should support the implementation of the provisions of the Convention in the European Union. Кроме того, Совету Европы следует поддержать выполнение положений Конвенции в Европейском союзе.
Finally, they could support LDCs' long-term vision and development strategies, complementing the private banks in providing financing for development. Наконец, они могли бы поддержать долгосрочные проекты и стратегии развития НРС, дополняя при предоставлении финансирования на цели развития частные банки.
Encouraged by the willingness of some Parties to reconsider their position and support the listing; будучи воодушевлены желанием и готовностью некоторых Сторон пересмотреть свою позицию и поддержать включение,
The international community must support the efforts to establish the fate of missing persons and to bring the perpetrators with the greatest responsibility for these crimes to justice. Международное сообщество должно поддержать усилия по установлению судьбы пропавших без вести и привлечь к ответственности виновных в самых тяжелых преступлениях.
The international community should support developing countries in making primary health care accessible and affordable for all people, in particular the poorest people of the world. Международное сообщество должно поддержать деятельность развивающихся стран по обеспечению доступности первичной медико-санитарной помощи для всех людей, и особенно для малоимущего населения мира.
How can the international community and MONUSCO support these efforts? Каким образом международное сообщество и МООНСДРК могут поддержать эти усилия?
Also, Commission members should convey their concerns to colleagues in the Fifth and Sixth Committees so that they might support the Commission's position. Кроме того, членам Комиссии следует высказать свои опасения коллегам в Пятом и Шестом комитетах, с тем чтобы последние могли поддержать позицию Комиссии.
We cannot support the part of the recommendation asking that we "guarantee... fair compensation." Мы не можем поддержать ту часть рекомендации, в которой нас просят "гарантировать предоставление справедливой компенсации".
We cannot, however, support the portion of 174 regarding compensation and remedies, because those are not always applicable. Однако мы не можем поддержать ту часть рекомендации 174, где речь идет о компенсации и средствах правовой защиты, поскольку не всегда это возможно.
We cannot support the part of 45 regarding individual procedures. Мы не можем поддержать часть рекомендации 45, касающуюся индивидуальных процедур;