Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
Another representative said that a second round of reporting would be needed to understand how the indicators were working, but her country could not support any recommendation to set a target in evaluating progress in implementation. Другая представительница заявила, что для того, чтобы понять, как действуют показатели, может потребоваться второй раунд представления отчетности, однако ее страна не сможет поддержать никакую рекомендацию в отношении того, чтобы определить какое-либо целевое задание для оценки прогресса в деле осуществления.
They noted the value of UNCTAD's Accounting Development Toolkit as instrumental in organizing national efforts to improve accounting infrastructure and encouraged the support of the tool by development partners. Они отметили ценность инструментария ЮНКТАД для развития системы учета в качестве конструктивного механизма в деле налаживания национальных усилий по совершенствованию инфраструктуры учета и призвали партнеров по развитию поддержать применение этого механизма.
Our partnerships theme allows each and all of us, countries, regional and international organizations, civil society, the private sector - all gathered here who support the cause of small island developing States - to set out specific commitments. Тема о наших партнерских отношениях позволяет каждому и всем из нас - странам, региональным и международным организациям, гражданскому обществу, частному сектору, т.е. всем тем, кто собрались для того, чтобы поддержать малые островные развивающиеся государства, установить конкретные обязательства.
However, even in those cases, we tried to determine whether we could still support the general ideas at the root of such recommendations, while doing our best to ignore the politicized oratory. Тем не менее даже в этих случаях Израиль пытался определить, может ли он все же поддержать общие идеи, положенные в основу рекомендаций, и делал все возможное, чтобы не обращать внимания на политическую подоплеку высказываний.
We ask donors and creditors of good faith and the specialized agencies of the United Nations to assist us with this work by providing technical support. Мы обращаемся к добросовестным донорам и к специализированным агентствам Организации Объединенных Наций с просьбой поддержать нас в этой работе и оказать нам техническую помощь.
With regard to the topic "Provisional application of treaties", the Nordic countries expressed support for the Special Rapporteur's decision not to embark on a comparative study of domestic provisions on the subject. Что касается темы "Временное применение международных договоров", то страны Северной Европы хотели бы поддержать принятое Специальным докладчиком решение не проводить сопоставительный анализ положений внутренних законодательств в этой области.
With regard to the sub-topic for the Committee's debate, it should be stressed that the United Nations could support efforts to ensure the rule of law at the national level only if States consented to the provision of such assistance. В отношении подтемы прений Комитета следует подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций может поддержать усилия по обеспечению верховенства права на национальном уровне, только если государства выражают согласие с предоставлением такой помощи.
The United Kingdom does not consider that there is a clear basis for this draft article in existing international law, and could not support a proposal for progressive development in this respect. Соединенное Королевство считает, что этот проект статьи не имеет под собой явных оснований в существующем международном праве, и не может поддержать предложение о прогрессивном развитии в этом направлении.
Since the authors of the resolution were effectively undermining the founding principles of the United Nations, Belarus could not support their actions and would vote against the draft resolution. Учитывая, что авторы резолюции фактически подрывают основополагающие принципы Организации Объединенных Наций, Беларусь не может поддержать их действия и будет голосовать против данного проекта резолюции.
Explaining the abstention, the representative of the Russian Federation said his country could not support the text as it lacked an important provision on the unacceptability of transferring small arms and light weapons to non-State actors. Выступая по мотивам голосования, представитель Российской Федерации заявил, что его страна не может поддержать представленный текст резолюции, поскольку в нем отсутствует важное положение касательно неприемлемости передачи стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам.
The Statistical Commission, on the basis of consensus on the new thematic areas, should support the establishment of baselines and appropriate metrics, based on scientific evidence, to help in assessing progress. Статистическая комиссия на основе консенсуса относительно новых тематических направлений деятельности должна поддержать разработку контрольных показателей и соответствующих параметров, основанных на научных данных, с тем чтобы содействовать оценке прогресса.
It is now time to value and support unpaid caregiving and related work and to make this a priority for Member States and bodies within the United Nations system. Настало время оценить по достоинству и поддержать неоплачиваемый уход и связанную с ним работу и сделать это приоритетом для государств-членов и органов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
However, there are also numerous other actors that can support or encourage such changes. These include non-governmental organizations (NGOs), academics, National Human Rights Institutions (NHRIs) and international human rights supervisory bodies. Однако есть множество других субъектов, способных поддержать соответствующие изменения или способствовать им. К ним относятся неправительственные организации (НПО), научное сообщество, национальные правозащитные учреждения (НПЗУ) и международные надзорные органы по правам человека.
Joint Submission 8 (JS 8) stated that Germany should support the spirit and aims of the Yogyakarta Principles by including LGBTI issues in its foreign policy, as well as in its international cooperation and development policies. ЗЗ. В Совместном представлении 8 (СП 8) было заявлено, что Германии следует поддержать дух и цели Джокьякартских принципов путем охвата вопросов ЛГБТИ в своей внешней политике, а также в рамках международного сотрудничества и политики в области развития.
It would be really cool if all of you come tomorrow and support us! Было бы просто супер, если бы вы все пришли поддержать нас завтра!
So, we should make sure to get to the Rammer Jammer day after tomorrow so that we can show our support to Lemon and Wade. Итак, надо убедиться, что мы попадем в Раммер-Джаммер послезавтра, чтобы мы могли поддержать Лемон и Уэйда.
Why can't you just support me in what I'm trying to do? Почему бы тебе не поддержать меня в том, что я пытаюсь сделать?
It's become something of a habit to stand up here with Detective Gordon, but with the coming election for president of the policemen's union, there's no man I'd rather support. Это становится какой-то традицией стоять здесь с детективом Гордоном, но в связи с выборами президента Полицейского союза я хочу поддержать этого человека.
I know it's not easy; I want you to know, you have my support. Я знаю, что это не так просто, и я готов тебя поддержать.
And the way you can support me right now is by telling me how you feel. А ты можешь поддержать меня сейчас, сказав что думаешь?
The United States should support the rebels and not the dictatorship, which, as you know, has been our history. Думают, что США должны поддержать восставших, а не диктатуру, что было, как вам известно, и в нашей истории.
You want to go to the alibi with me, spend some money and support Kev? Ты хочешь пойти в "Алиби" со мной спустить немного денег и поддержать Кэва?
After all I had done for the Alliance, not a word was said in my favour, not a single hand raised in my support. После всего, что я сделал для Альянса, никто и слова не сказал в мою пользу, никто даже руки не поднял, чтобы поддержать меня.
Demand-side interventions include stipends, scholarships and cash transfers to improve access for the most disadvantaged girls and support to community-based initiatives aimed at changing social norms that prevent girls from meaningfully participating and succeeding in school. Продиктованные спросом меры включают предоставление пособий, стипендий и денежные переводы, чтобы улучшить доступ для наиболее обездоленных девочек и поддержать предпринимаемые на уровне общин инициативы по изменению тех социальных норм, которые не позволяют девочкам эффективно участвовать в школьном обучении и преуспевать в нем.
What have I done but support you in every way you asked? Разве я сделал хоть что-то, кроме того, чтоб поддержать тебя во всём, о чём ты просил?