Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
We urge all Nigerians to place their faith and support firmly behind orderly, democratic and constitutional mechanisms. Мы настоятельно призываем всех нигерийцев твердо верить в надлежащие демократические и конституционные механизмы и решительно поддержать их.
The review identified a set of common strategies that can strengthen and support implementation across the critical areas of concern. В обзоре определен ряд общих стратегий, с помощью которых можно усилить и поддержать процесс осуществления в основных проблемных областях.
Member States are urged to join and support the Sport for Development and Peace International Working Group. К государствам-членам обращается настоятельный призыв войти в состав Международной рабочей группы по спорту как средству содействия развитию и миру и поддержать ее работу.
Implementation of the Tobin foreign currency exchange tax would also discourage short-term investor speculation and support international currency stability. Введение налога Тобина на операции по обмену иностранной валюты также помогло бы уменьшить краткосрочную спекуляцию инвесторов и поддержать стабильность валюты в мире.
We are grateful to all states who want to join our efforts and support our proposals. Мы признательны всем государствам, которые желают присоединиться к нашим усилиям и поддержать наши предложения.
My delegation could also support the views expressed earlier by the Ambassador of Brazil. Моя делегация могла бы также поддержать воззрения, высказанные ранее послом Бразилии.
In conclusion, most countries would support a period of 15 - 20 years after ratification of the Gothenburg Protocol for existing sources. В заключение большинство стран хотели бы поддержать период в 15-20 лет после ратификации Гётеборгского протокола для существующих источников.
In addition, the funding could also support increased participation by experts from emerging economies. Кроме того, благодаря такому финансированию можно было бы также поддержать работу по расширению участия экспертов из стран с формирующейся рыночной экономикой.
Against this backdrop, the Lilongwe Declaration encourages Governments to recognize and support the right to legal aid in criminal justice. В этой связи следует напомнить, что в Лолингвийской декларации содержится призыв к правительствам признать и поддержать право на юридическую помощь в системе уголовного правосудия.
The Panel has initiated consultations with the Government of the Sudan to see how it can support this process. Группа инициировала консультации с правительством Судана, с тем чтобы установить, как она могла бы поддержать этот процесс.
The international community must also support Haiti in developing the capacity and resources needed for proper border management. Международное сообщество должно также поддержать Гаити в деле наращивания потенциала и ресурсов, необходимых для надлежащего управления границами.
Policymakers can support pro-poor women and youth entrepreneurship by providing and facilitating adequate assistance in terms of training and education and access to finance. Директивные органы способны поддержать развитие предпринимательства среди малоимущих женщин и молодежи путем оказания или содействия оказанию им надлежащей помощи в форме обучения, профессиональной подготовки и расширения доступа к финансовым ресурсам.
These case studies have the potential to illustrate how these policy features can support the development of the Competences. Эти исследования способны служить иллюстрацией того, как с помощью специальной политики мер можно поддержать процесс развития компетенций.
The delegation of Spain also indicated that its Government might also support the organization of the workshop. Делегация Испании также отметила, что и ее правительство может поддержать организацию этого семинара.
The Security Council can support these measures by calling on parties to conflict to agree to them and facilitate their implementation. Совет Безопасности может поддержать такие меры, обратившись к сторонам в конфликте с призывом давать согласие на осуществление таких мер, и всемерно содействовать их практической реализации.
We ask for the Committee's support of this year's draft resolution. Мы просим Комитет поддержать данный проект резолюции.
His delegation could also support draft article H1 on the right of an unlawfully expelled alien to return to the expelling State. Делегация Сальвадора может также поддержать проект статьи Н1, касающийся права незаконно высланного иностранца на возвращение в высылающее государство.
Member States should support UNITAR in this endeavour. Государствам-членам следует поддержать усилия ЮНИТАР в этом направлении.
The Council calls upon all relevant actors to give their full support to the Mission's enhanced coordinating role. Совет призывает всех соответствующих субъектов всемерно поддержать со своей стороны возросшую координирующую роль Миссии.
Members of the Team are encouraged to actively support the strengthening of the Team through new nominations of interested parties. Членам Группы рекомендуется активно поддержать идею укрепления Группы за счет выдвижения заинтересованными сторонами новых кандидатур.
However, in the spirit of cooperation, we can support the proposal made by the representative of Cuba. Однако, руководствуясь, опять-таки, духом сотрудничества, мы готовы поддержать предложение представителя Кубы.
He also thanked countries who had come forward and offered to host and support various meetings related to conference themes. Он также выразил благодарность странам, которые предложили провести у себя и поддержать различные совещания, связанные с темами конференции.
We cannot support this recommendation, however, to the extent that it asks us to take legislative measures countering insults. Мы не можем, однако, поддержать эту рекомендацию в той части, в которой нам предлагается принять законодательные меры по борьбе с оскорблениями.
We cannot support the other portions. Мы не можем поддержать другие части рекомендаций.
He observed that, according to Council resolution 5/1, States under review should either support or note recommendations. Он отметил, что, согласно резолюции 5/1 Совета, государства - объекты обзора должны поддержать либо принять во внимание рекомендации.