We could support the re-establishment of the transparency in armaments Ad Hoc Committee. |
Мы могли бы поддержать идею воссоздания специального комитета по транспарентности в вооружениях. |
The international community should support the African countries in their attempts to achieve the goals they have set themselves. |
Международное сообщество должно поддержать африканские страны в их попытках добиться осуществления тех целей, которые они сами поставили. |
This draft resolution, like its predecessors, does not meet the requirements necessary to warrant our support. |
Этот проект резолюции, как и предшествовавшие ему проекты, не отвечает требованиям, предъявляемым к проекту, который мы бы могли поддержать. |
For these reasons, we will support the draft resolution to be presented to the Committee. |
В силу указанных причин мы намерены поддержать проект резолюции, который будет вынесен на рассмотрение данного Комитета. |
On this matter, my delegation will support the draft resolution submitted. |
Моя делегация намерена поддержать представленный по данному вопросу проект резолюции. |
One State replied that it had voted in favour of the resolution and could therefore support the proposal made in its paragraph 10. |
Одно государство ответило, что оно голосовало за резолюцию и поэтому может поддержать предложение, содержащееся в ее пункте 10. |
We welcome the spirit of cooperation that has resulted in a text that New Zealand will support. |
Мы приветствуем дух сотрудничества, благодаря которому был подготовлен текст, который Новая Зеландия намерена поддержать. |
They could not, therefore, support article 5 of the CMI Draft in permitting re-arrest and multiple arrest in certain cases. |
Поэтому они не могли поддержать статью 5 проекта ММК, разрешающую при определенных обстоятельствах повторный арест и многократные аресты. |
We would be equally ready to consider and support the extension of the other Special Coordinators' mandates at an appropriate time. |
В равной мере в свое время мы были бы готовы рассмотреть и поддержать продление мандатов других специальных координаторов. |
Her delegation could not support funding for programmes which excluded some Member States of the Organization. |
Ее делегация не может поддержать финансирование программ, которые исключают участие в них некоторых государств - членов Организации. |
Ms. Adiwoso said that her delegation could not support the draft resolution because it was confrontational and highly politicized. |
Г-жа Адивосо говорит, что делегация ее страны не может поддержать проект резолюции, поскольку он носит конфронтационный и в высшей мере политизированный характер. |
All States of the region should support this momentum and contribute to this hopeful initiative aimed at moderation and restraint. |
Всем государствам региона следует поддержать эти усилия и содействовать этой вселяющей надежду инициативе, направленной на проявление умеренности и сдержанности. |
The international community must now firmly support the TFG and leave no stone unturned in preventing extremist elements from frustrating this unique opportunity to stabilize Somalia. |
Международное сообщество должно сейчас твердо поддержать переходное федеральное правительство и не оставить камня на камне, препятствуя экстремистским элементам в уничтожении ими этой уникальной возможности стабилизировать положение в Сомали. |
In Colombia, UNDP offered its support for the implementation of the peace agenda of the newly elected Government. |
В Колумбии ПРООН предложила поддержать мероприятия, нацеленные на решение стоящих перед вновь избранным правительством страны задач по установлению мира. |
Absent such acknowledgments, the United States cannot and will not support any resolutions along the lines of this draft. |
В силу отсутствия такого признания Соединенные Штаты не могут поддержать и не будут поддерживать какой-либо проект резолюции, аналогичный данному. |
We must also support the financial and administrative expansion of the United Nations presence, undertaken at our collective exhortation. |
Мы должны также поддержать финансовое и административное расширение присутствия Организации Объединенных Наций, предпринимаемое по нашему коллективному призыву. |
We must support the Somali people so that they can take advantage of this opening. |
Нам надлежит поддержать сомалийский народ таким образом, чтобы ему удалось воспользоваться этой возможностью. |
In this context, the international community must support the efforts undertaken by Egypt and other countries. |
В этом контексте международному сообществу следует поддержать усилия, предпринимаемые Египтом и другими странами. |
In Afghanistan, indiscriminate acts of violence remind us why the support for the international Mission and the Afghan people is so important. |
В Афганистане акты неизбирательного насилия напоминают нам о том, почему так необходимо поддержать международную миссию и афганский народ. |
The international community, for its part, should support the creation of a framework to facilitate such discussion. |
Со своей стороны, международное сообщество должно поддержать создание рамок для облегчения проведения таких обсуждений. |
I have asked for the floor to make clear why my country cannot support that draft resolution as revised. |
Я попросил слова для того, чтобы разъяснить, почему моя страна не может поддержать этот проект резолюции в пересмотренном варианте. |
Effective and targeted development assistance can support the development of the strong institutional frameworks necessary for good governance. |
Эффективная и целенаправленная помощь в интересах развития может поддержать развитие прочных институциональных рамок, необходимых для благого управления. |
My belief is that the Council should support those measures. |
Полагаю, что Совет должен поддержать эти меры. |
We urge all delegations to fully support this text in order that it be adopted by consensus. |
Мы настоятельно призываем все делегации всячески поддержать этот текст для того, чтобы его можно было бы принять консенсусом. |
The Council should also support the diplomatic efforts undertaken by a number of countries and international organizations. |
Совету также следует поддержать дипломатические усилия, предпринимаемые рядом стран и международных организаций. |