Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
We must support the work civil society has been doing to develop each of the complex aspects of the fight against the illicit trade and against abuse of the possession of firearms and ammunition. Нам необходимо поддержать деятельность гражданского общества по проработке каждого из комплексных аспектов борьбы с незаконной торговлей оружием и злоупотреблениями, связанными с наличием стрелкового оружия и боеприпасов.
The Group of 77 and China could not, therefore, support the inclusion of the proposed item and would appeal to its proponents to withdraw their proposal. Поэтому Группа 77 и Китай не могут поддержать предложение о включении данного пункта и призывают Стороны, выдвинувшие это предложение, отозвать его.
The Ministers called upon the international community, including member states of NAM, to mobilize resources and support the urgently needed humanitarian assistance, to the internally displaced persons and those affected by the severe draught in Somalia. Министры выступили с призывом к международному сообществу, в том числе к государствам - членам Движения неприсоединения, мобилизовать ресурсы и поддержать предоставление внутренне перемещенным лицам и лицам, пострадавшим от суровой засухи в Сомали, гуманитарной помощи, в которой они остро нуждаются.
The Group reiterated its support for the candidature of Mr. Tanwir Ali Agha, Auditor General of Pakistan, for the post of External Auditor of UNIDO, and called on other regional groups to do the same. Группа вновь высказывается в поддержку кандидатуры г-на Танвира Али Агхи, который является Генеральным аудитором Пакистана, на должность Внешнего ревизора ЮНИДО, и обращается к другим региональным группам с призывом поддержать эту кандидатуру.
The costs entailed are often greater than the financial capabilities of those countries and there is no doubt that development partners can support and bolster those countries' efforts to create effective means and systems of transit transport and develop the required human resources and capabilities. Расходы на выполнение этих задач зачастую превышают финансовые возможности таких стран, и нет сомнений в том, что в деле создания эффективных средств и систем транзитных перевозок, а также подготовки необходимых людских ресурсов и наращивании потенциала им могут помочь и существенно поддержать их усилия партнеры по развитию.
We request those States that are members of the OPCW Executive Council to kindly support our candidate during the fifty-eighth session of the Executive Council, from 13-16 October 2009. Мы просим государства, являющиеся членами Исполнительного совета ОЗХО, поддержать нашего кандидата в ходе 58 сессии исполнительного Совета, проходящей 13 - 16 октября 2009 года.
It also intended to strongly support the draft resolution on the threat of climate change to international peace and security submitted by the small Pacific island States. Чили также намерена решительно поддержать проект резолюции, предложенный малыми островными тихоокеанскими государствами и касающийся той угрозы для международного мира и безопасности, которую представляет собой изменение климата
Given the importance attached to the review of States' implementation of the Covenant, her delegation would support enhancing the accessibility of the Committee's work through, for example, webcasting or otherwise by making publicly available the presentations made to the Committee by all States. Учитывая важное значение процесса обзора деятельности государств-участников по осуществлению Пакта, её делегация готова поддержать усиление транспарентности работы Комитета посредством, например, интернет-вещания или других средств обеспечения публичности презентаций, которые делаются любыми государствами-участниками в рамках Комитета.
As Cape Verde is one of the countries most affected by drought and desertification, Angola enquired about the impact of these problems on the economy and the environment, and how the international community could support Cape Verde in this regard. Поскольку Кабо-Верде является одной из стран, в наибольшей степени затронутых засухой и опустыниванием, Ангола поинтересовалась тем, какое воздействие эти проблемы оказывают на экономику и окружающую среду и как международное сообщество могло бы поддержать Кабо-Верде в этой области.
The State had guaranteed the 7 million expatriate workers in Saudi Arabia full freedom to make remittances to their families, thereby helping to greatly improve their families' living conditions and, at the same time, support their countries' economies. Государство гарантировало трудящимся-экспатриантам, которых в Саудовской Аравии насчитывается 7 млн. человек, полную свободу в перечислении средств своим семьям, что позволяет значительно улучшить условия их жизни и, одновременно с этим, поддержать экономику их стран.
Publicly support human rights advocacy and create a safe environment for all who promote human rights (Norway); публично поддержать деятельность по защите прав человека и обеспечить безопасную обстановку для всех, кто работает в области поощрения прав человека (Норвегия);
In this connection, developed countries must support the economic structures of developing countries and fulfil their commitments to provide adequate financial and technological assistance and to reach the level of 0.7 per cent of gross national income for official development assistance (ODA). В этой связи развитые страны должны поддержать экономические структуры развивающихся стран и выполнить свои обязательства в отношении оказания необходимого финансового и технического содействия и обеспечения официальной помощи в целях развития (ОПР) в объеме 0,7 процента от валового национального дохода.
Whether you are single with hope, or madly in love, and are here because I forced you to come out and support me, sit back and enjoy. Если вы одиноки, но с надеждой обрести любовь или безумно влюблены, и пришли сюда, потому что я просил вас прийти и поддержать меня, расслабьтесь и наслаждайтесь.
"I can't support your marriage because I'm a bad father, but here's a new car to make up for my ignorance and intolerance." "Я не могу поддержать твой брак, потому что я плохой отец, но вот вам новая машина, чтобы компенсировать мое невежество и нетерпимость".
The things that you have done for me, to help me, support me, surprise me, to make me happy, go above and beyond what any person deserves. Всё то, что ты для меня делал, что помочь мне, поддержать меня, удивлять меня, делать меня счастливой, далеко превосходит то, что кто-либо может заслужить.
o Encourage and support regional economic initiatives by leveraging investments in the agriculture sector and resource corridors as primary drivers of growth; and establish Road, Rail and Civil Aviation Institutions; and поощрять и поддержать региональные экономические инициативы посредством направления инвестиций в сельскохозяйственный сектор и ресурсные коридоры, которые являются основными локомотивами роста; создать учреждения по вопросам, касающимся автомобильных и железных дорог и гражданской авиации;
(c) At the country level, the donor community could support national information campaigns organized by the Governments concerned with a view to widely disseminating action plan commitments among the military rank and file and the general population. с) на страновом уровне донорское сообщество может поддержать национальные информационные кампании, организуемые правительствами заинтересованных сторон с целью широкого распространения содержащихся в планах действий обязательств среди рядовых военнослужащих и населения в целом.
(b) The Executive Body should support the initiative by EMEP to identify the relevant characteristics of BC to be monitored and reported and should support the swiftest possible implementation of EMEP's monitoring strategy for 2010-2019; Ь) Исполнительному органу следует поддержать инициативу ЕМЕП, направленную на определение соответствующих характеристик СУ, для их мониторинга и представления данных, а также поддержать как можно более оперативное осуществление стратегии мониторинга ЕМЕП на 2010-2019 годы;
The multifaceted challenges facing Africa demanded concerted action by the international community and his delegation therefore urged support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) to promote peace, security and development in the continent. Многогранные проблемы стран Африки требуют от международного сообщества принятия согласованных мер, и его делегация в этой связи настоятельно призывает поддержать усилия Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) по обеспечению мира, безопасности и развития на Африканском континенте.
b. Acknowledging the need for countries to better coordinate responses in times of food price crises, support the establishment of an Agricultural Market Information System rapid response forum and request the Bureau to ensure appropriate links between the forum and the Committee on World Food Security; Ь. признавая, что странам необходимо лучше координировать принимаемые ответные меры во время кризисов цен на продовольствие, поддержать предложение о создании форума быстрого реагирования Системы информационного обеспечения рынков сельскохозяйственной продукции и просить Бюро обеспечить необходимые связи между этим форумом и Комитетом по всемирной продовольственной безопасности;
Council expresses the solidarity of Africa with the people and Government of Mali, as well as its support to their efforts towards the speedy restoration of normalcy in the areas affected by the conflict; Совет заявляет о солидарности Африки с народом и правительством Мали, а также о своей готовности поддержать их усилия, направленные на то, чтобы как можно скорее вернуть районы, затронутые конфликтом, к нормальной жизни;
Proposes that the Human Rights Council support the consideration of the Alta Outcome Document in the drafting of the final outcome document of the World Conference; с) предлагает Совету по правам человека поддержать предложение о рассмотрении Итогового документа Альтинской конференции при составлении проекта итогового документа Всемирной конференции;
(e) Suggested that the CFS Bureau, in consultation with the Advisory Group and with the support of the Secretariat consider, given the already full agenda and limited resources, support for social protection for food security and nutrition, through inter alia: учитывая насыщенность повестки дня и ограниченность ресурсов предложил Бюро КВПБ по согласованию с Консультативной группой и при поддержке Секретариата поддержать меры социальной защиты, как инструмент обеспечения продовольственной безопасности и питания, посредством, среди прочего:
Mr. Otobo (Peacebuilding Support Office) said that Burundi was moving in the right direction and the Commission, whose engagement with Burundi had entered its last stage, should support the Government in that process. Г-н Отобо (Управление по поддержке миростроительства) говорит, что Бурунди движется в правильном направлении и что Комиссия, взаимодействие которой с Бурунди вступило в заключительную стадию, должна поддержать Бурунди в этом процессе.
Support the national priorities of LDCs through consultation and dialogue and provide adequate and timely financial and other support, and also ensure that a country's efforts to strengthen its capacity are not undermined. поддержать национальные приоритеты наименее развитых стран через консультации и диалог и предоставить адекватную и своевременную финансовую и иную помощь, а также обеспечить, чтобы не подрывались усилия стран по повышению своего потенциала.